Working languages:
Spanish to English
English to Spanish
French to English

Nellie K. Adaba
Ready to work

Putnam Valley, New York, United States
Local time: 23:06 EDT (GMT-4)

Native in: French (Variants: Belgian, Standard-France) Native in French
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
This person has translated 95,555 words for Translators without Borders
What Nellie K. Adaba is working on
Mar 25, 2019 (posted via Translators without Borders):  I finished an FRA to ENG project, Proofreading, 1229 words for Translators without Borders I used Kato. On Sexual Abuse Prevention Training. Interesting ...more, + 11 other entries »
Total word count: 15432

  Display standardized information

I'm a French native speaker from Brussels, Belgium (born in 1981). I moved to Maryland in 94, then to NY State, Westchester County in 99. I went to Mamaroneck High school in Westchester for my senior year (last year), then to Westchester Community College from 2000-4. I've earned my Bachelors and Masters in Spanish and in Italian from Iona college (2004-9), Cum Laude.

I'm pursuing Interpreter Preparation Training for the NYC Dept of Education and Translation Management System training for thebigword (agency) at International School of Linguists (2014-present), and NYCDOE Interpreter Training at thebigword NY Headquarters, and for other companies.

I'm a Candidate in the Spanish-English Translation Certificate Programme at NYU. I would also like to travel all over the world. I would like to become an accomplished writer/poet and translator/interpreter. I'm currently working as translator/proofreader (French, English, Spanish, some Italian to French and English) and consecutive interpreter (French, English, Spanish) for various agencies and NGOs.

I occasionally translate simple texts, such as correspondence and Italian language learning material from Italian into English and French.

For consecutive interpreting I charge $50 or $40 per hour. For translation and proofreading, editing, or revision, I charge $0.15 maximum, $0.10 minimum per word (translated or source), $20 per hour.

Keywords: Document translation-includes, general, socio-political, economic issues, international affairs, public relations, and current events, medical, technical, legal (contracts), environmental, education Proofreading Interpretation in medical and legal field, and for the Dept of Education-consecutive Sight Translation Computer Skills: typing Microsoft Word, PowerPoint, and knowledge of Microsoft Excel, and Raiser’s Edge Database Internet -based research Spanish legal document review

Profile last updated
Jul 9, 2020