Member since Mar '10

Working languages:
Russian to English
English to Russian
Ukrainian to English
Ukrainian to Russian
Hebrew to Russian

Irene Fridman
Linguist, Translator/Interpreter

Toronto, Ontario, Canada

Native in: Russian Native in Russian, English Native in English
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), MT post-editing, Transcription
Expertise
Specializes in:
Law: Contract(s)Medical: Instruments
Medical (general)Medical: Health Care
General / Conversation / Greetings / LettersLinguistics
Certificates, Diplomas, Licenses, CVsComputers (general)
Tourism & TravelEducation / Pedagogy

Preferred currency CAD
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 24, Questions answered: 22, Questions asked: 6
Payment methods accepted Visa, Wire transfer, Money order, Check, MasterCard, PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 3
English to Russian: MD Review
General field: Medical
Detailed field: Medical: Health Care
Source text - English
The left lambdoid suture (area where ,skull bones abut one another and eventually fuse) was noted to be diastased (widened) on CT scan. This finding Is In a similar anatomic region as the linear lucent line that was noted on x-ray. Sutural Widening can be seen when there is raised intracranial pressure from any cause such as cerebral edema (brain swelling), hydrocephalus (abnormal accumulation of cerebrospinal fluid ),or space-occupying lesion i.e. brain tumour. In the stting of raised intracranial pressure, the sutural diastasis observed is most often generalized (i.e. not limited to only one suture). Sutural dialitasis, especaliy that which i$ limited to one region of the skull, can result from direct trauma. Traumatic sutural diastasis is often seen acoompanied by a skull fracture, Which has extended into the suture line and caused widening of the area. Alterntively the sutural diastasis can be the only indicator of trauma.
Translation - Russian
По результатам КТ левый лямбдовидный шов (зона, в которой кости черепа прилегают одна к другой и со временем срастаются) разошелся (выглядит патологически широким). Место расположения широкого просвета ламбдовидного шва совпадает с местом расположения зоны просветления на рентгенограмме. Расширение просвета швов черепа может наблюдаться в отделах черепной коробки с повышенным внутричерепным давлением, к чему могут привести множественные причины, такие как церебральная эдема (отек мозга), гидроцефалия (патологическое накопление спинномозговой жидкости), или очаговое поражение мозга, сопровождающееся расширением ткани (к примеру, опухоль мозга). При условии повышенного внутричерепного давления обычно наблюдается генерализованное расхождение швов черепа (оно не ограничено только одним швом). Расхождение швов черепа, особенно когда расхождение находится в одной зоне черепа, может обнаруживаться после прямого травматического воздействия. Расхождение швов черепа травматического генеза часто сопровождается переломами костей черепа, причем линия перелома может окончиться в линию шва, что приводит к расширению просвета. В любом случае, расхождение швов черепа может быть единственным индикатором перенесенной травмы.
English to Russian: Child Protection and Family Law
General field: Law/Patents
Detailed field: Government / Politics
Source text - English
XXX has a law, the Child and Family Services Act (CFSA), that promotes the best interests, protection and well being of children.

The government funds child welfare agencies to help children under 16 who need protection. These agencies are usually called Children’s Aid Societies (CAS). The CAS also provides care for children, places children for adoption, and offers support to families. The role of the CAS is to work to help families stay together and, in extreme cases, remove children from their homes.

As a parent, you must protect your children from harm and provide for their basic needs like food and shelter. If the CAS has a reason to believe that you are not doing this, it can investigate your family. The CAS must follow specific rules and procedures to decide if a child is in need of protection. After the CAS investigates, it will decide what to do. The CAS may decide that they do not need to be involved with your family, or may refer your family to a community agency for support. If the CAS believes your child is in need of protection, it can remove your child from your home to a safe place.
Translation - Russian
В XXX есть закон под названием «Закон об услугах, предоставляемых детям и семьям» (Child and Family Services Act, CFSA), который защищает интересы и благополучие детей.

Правительство финансирует организации по вопросам охраны детства, которые помогают детям в возрасте до 16 лет, нуждающимся в защите. Эти организации обычно называются Обществами защиты детей (Children’s Aid Societies, CAS). Организации CAS также предоставляют услуги по уходу за детьми, способствуют усыновлению детей и предлагают поддержку семьям. Роль CAS заключается в работе с семьями, чтобы помочь им оставаться вместе, и, в чрезвычайных случаях, в изъятии детей из дома.

Как родитель, Вы должны защищать своих детей от причинения им вреда и обеспечивать удовлетворение их основных потребностей, таких как потребность в еде и жилье. Если у CAS возникают основания считать, что вы этого не делаете, эта организация может провести расследование в отношении Вашей семьи. Организация CAS должна следовать определенным правилам и процедурам при принятии решения о том, нуждается ли ребенок в защите. После проведения расследования CAS принимает решение о том, что следует предпринять. CAS может решить, что нет необходимости вмешиваться в жизнь Вашей семьи, или же может направить Вашу семью в ту или иную местную организацию для получения помощи. Если организация CAS считает, что Ваш ребенок нуждается в защите, она может забрать ребенка из Вашего дома и поместить его в безопасное место.
English to Russian: YOUR EMPLOYMENT STANDARDS RIGHTS
General field: Law/Patents
Detailed field: Law (general)
Source text - English
ASSIGNMENT EMPLOYEES OF A TEMPORARY HELP AGENCY
You are an assignment employee of a temporary help agency if you and the agency have agreed that it will place or try to place you on temporary work assignments with a client (or clients) of the agency. You have an employment relationship with the agency even when you do not have an assignment and are not actually working at a client.

When you are on an assignment the agency is still your employer; the client is not your employer.

You stop being an assignment employee if you quit the agency or if the agency terminates your employment relationship.

This information sheet gives a summary of your new (ESA) rights that became law in 2009. You also have rights under the ESA to things such as the minimum wage, limits on hours of work, overtime pay, vacations, and unpaid leaves from work for certain reasons. (Some exemptions may apply depending on what kind of work you do.)

RIGHT TO PUBLIC HOLIDAYS AND PUBLIC HOLIDAY PAY
YYYY has nine public holidays. Generally, if you are on an assignment and the public holiday falls on a day when you would ordinarily be working, you have a right to take the public holiday off work and to be paid public holiday pay for that day. To calculate the amount of your holiday pay, please see our calculator at www.xxxxx.com

If you agree in writing to work on the holiday, you then have the right to:
• public holiday pay plus premium pay (at least one and one-half times your regular rate of pay); or
• your regular rate of pay plus a substitute day off with public holiday pay.

If a public holiday falls on a day when you are on an assignment but would not ordinarily be working (or are on vacation), you have a right to a substitute day off with public holiday pay, or you may agree (in writing) to public holiday pay only. If the public holiday falls on a day that you are not on an assignment, you may be entitled to public holiday pay.

You have these public holiday rights even if you are called an “elect-to-work” employee by the agency.

RIGHT TO NOTICE OF TERMINATION AND SEVERANCE PAY
If you have been employed by a temporary help agency for at least three months, you generally have a right to receive notice of termination, if the agency ends (terminates) your employment relationship. You may get notice while you are working, or pay instead of working notice, or a combination of both. Generally, the minimum notice you must get ranges from one week (if you have been employed for at least three months but less than one year) to eight weeks (if you have been employed for eight years or more). How long you are employed by the agency determines how many weeks of notice you must get, not the length of time you have been working on assignments at the agency’s client(s).

You may also have a right to mass notice of termination. For further information on your entitlement to mass notice, please visit our website at http://www.xxxx.com
If you have been an employee of an agency for five or more years, you may also have a right to severance pay if the agency ends (severs) your employment.

You have these rights even if you are called an “elect-to-work” employee by the agency.

Translation - Russian
РАБОТНИКИ АГЕНТСТВА ПО ПРЕДОСТАВЛЕНИЮ ВРЕМЕННОГО ПЕРСОНАЛА
Вы являетесь работником агентства по предоставлению временного персонала, если Вы договорились с агентством о том, что оно устроит или постарается устроить Вас на временную работу у своего клиента (или клиентов). Между Вами и агентством существуют трудовые отношения, даже когда для Вас нет работы, и Вы не работаете на территории клиента.

Когда Вы работаете, агентство остается Вашим работодателем; клиент Вашим работодателем не является.

Вы прекращаете быть работником агентства, если Вы уходите с работы в агентстве, или если агентство прекращает с Вами трудовые отношения.

Этот информационный листок содержит резюме Ваших прав согласно новому Закону о стандартах трудо¬устройства 2000 , который вступил в силу в 2009 г. Согласно ESA Вы также имеете право на минимальную заработную плату, на ограничение количества рабочих часов, оплату сверхурочных, отпуск, а также на получение отпуска за свой счет по различным причинам. (В за¬висимости от вида выполняемой Вами работы, могут существовать определенные исключения).

ПРАВО НА ОФИЦИАЛЬНЫЕ НЕРАБОЧИЕ ДНИ И ОПЛАТУ ТАКИХ ДНЕЙ
В YYY существует девять официальных нерабочих дней. Обычно, если Вы работаете у клиента, а официальный нерабочий день приходится на день, в который Вы обычно работаете, у Вас есть право не выходить на работу в официальный нерабочий день и получить за такой день оплату по ставке, применя¬емой к оплате официальных нерабочих дней. Для расчета суммы оплаты таких нерабочих дней восполь¬зуйтесь нашим калькулятором на сайте по адресу: http://www.xxxx.com
Если Вы дали письменное согласие на работу в нерабочий день, у Вас есть право на:
• оплату по ставке, применя¬емой к оплате официальных нерабочих дней, плюс премиальные (как минимум в полтора раза больше, чем Ваша обычная ставка); или
• оплату по Вашей обычной ставке плюс дополнительный выходной с оплатой по ставке, применя¬емой к оплате официальных нерабочих дней.

Если официальный нерабочий день приходится на день, когда Вы работаете у клиента, но обычно не работали бы (или находитесь в отпуске), у Вас есть право на дополнительный выходной с оплатой по ставке, применя¬емой к оплате официальных нерабочих дней, или Вы можете дать письменное согласие на получение только оплаты по ставке, применя¬емой к оплате официальных нерабочих дней. Если официальный нерабочий день приходится на день, когда Вы не работаете у клиента, Вы можете иметь право на оплату по ставке, применя¬емой к оплате официальных нерабочих дней.

Вы имеете эти права, связанные с официальными нерабочими днями, даже если Вы являетесь одним из работников, которых агентство называет работниками “по желанию” (“elect-to-work”).
ПРАВО НА УВЕДОМЛЕНИЕ ОБ УВОЛЬНЕНИИ И ВЫХОДНОЕ ПОСОБИЕ
Если Вы проработали в агентстве по предоставлению временного персонала, как минимум, три месяца, то, при обычных обстоятельствах, Вы имеете право на получение уведомления об увольнении, если агентство решит прекратить (разорвать) трудовые отношения с Вами. Вы можете получить уведомление во время работы или оплату вместо такого уведомления, или какое-либо сочетание этих двух вариантов. Минимальный срок обязательного уведомления может быть от одной недели (если Вы проработали, как минимум, три месяца, но меньше одного года) до восьми недель (если Вы проработали восемь или более лет). То, за сколько недель Вас должны предупредить об увольнении, зависит от Вашего срока работы в агентстве, а не количества времени, которое Вы проработали у клиентов агентства.

Вы также можете иметь право на уведомление о массовом увольнении. Для получения более подробной информации о Вашем праве на получение уведомления о массовом увольнении посетите наш веб-сайт по адресу: http://www.xxx.comЕсли Вы являлись работником агентства в течение пяти или более лет, у Вас также может быть право на выходное пособие, если агентство прекращает (разрывает) с Вами трудовые отношения.

Вы имеете эти права, даже если Вы являетесь одним из работников, которых агентство называет работниками “по желанию” (“elect-to-work”).

Glossaries Legal, medical
Translation education Master's degree - Russian Language and Literature I. I. Mechnikov Odessa National University, Ukraine
Experience Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Feb 2010. Became a member: Mar 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Russian to English (ILSAT by Ministry of Citizenship and Immigration , verified)
English to Russian (ILSAT by Ministry of Citizenship and Immigration , verified)
Russian to English (Accredited by Immigration and Refugee Board)
English to Russian (Accredited by Immigration and Refugee Board)
Russian to English (Accredited by Ministry of the Attorney General)


Memberships ATA, APLI, HIN, Imintera
Software Adobe Acrobat, Dreamweaver, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Professional practices Irene Fridman endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
Active member of ATA (American Translators’ Association)

Court Interpreting training
Multilingual Community Interpreter Services, 2010

Standards of Practice for Interpreters in Legal Services
Translation and Interpretation Conference, 2009

ILSAT (Russian <> English), 2009
Interpreter Language and Skills Assessment Tool (approved by the Ministry of Citizenship and Immigration)

Community Interpreting (100 hours)
Multilingual Community Interpreter Services, 2009

Irene Fridman - Translation Services
Keywords: translation into russian, english to russian language translation, russian, translation, russian translators, english russian, russian translater, translation from english to russian, to russian translator, russian translator, russian translations, contract documents, legislation and regulatory documents, court records, appeals, charter documents, powers of attorney, certificates, licensing agreements and testimonials, annual reports, marketing research, business plans, commercial invoices, offers, credit requests, letters of intent, financial statements, economic and statistical data, software and hardware (information processing technology), legal translation, economic translation, technical translation, английский переводчик, перевод c английского, перевод английский русский, перевод с английского языка, русского, английский переводчик, контрактная документация, законы и нормативные акты, протоколы судебных заседаний, апелляции, учредительные документы, доверенности, сертификаты, лицензии и свидетельства, годовые отчеты, маркетинговые исследования, бизнес-планы, аудиторские заключения, пакеты, кредитные заявки, гарантийные письма, бухгалтерские отчеты, экономические статистические данные, программное и аппаратное обеспечение,




Profile last updated
Oct 24, 2016






Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search