Serbian to French: Documentary movie translation Detailed field: Cinema, Film, TV, Drama | |
Source text - Serbian Moj dosadasnji posao je bio neka vrsta snaznog psihoanalitickog obrazovanja, ovdje u Beogradu, pod pokroviteljstvom psihoanalitickog drustva koje je priznato od strane medjunarodnog psihoanalitickog drustva. Ovo obrazovanje mi je pomoglo da bolje svhatim moje pacijente prvenstveno, a zatim i dogadjaje koji su se desili u drustvu u kojem zivim.
25:42
Teorija Melani Klein me je privukla zato sto je razvijena uz rad male djece.
25:52
Sto znaci daje radila sa jako mladim pacijentima koji nisu koristili poseben izraze ni izgovore, nisu se izrazavali kroz pricu vec kroz igru i njihove fizicke pokrete. I upravo ova teorija mi je pomogla da shvatim taj proces prije pocetka razvitka govora.
26:22
Takodje mi je pomoglo kod svakodnevnog non verbalnog odnosa izmedju pacijenta i terapeuta ili cak izmedju ljudi u sustini.
26:31
I upravo to je uzbudjivo kod ove teorije i to mi pomaze u mom svakodnevnom radu.
| Translation - French 24 :54
Mon travail, jusqu’à présent, a été une sorte d’éducation psychanalytique, forte et sérieuse, sous les auspices de la société psychanalytique à Belgrade, reconnue par l’association psychanalytique internationale, et cette éducation m’a permis de comprendre mes patients en premier lieu, et par la suite, de comprendre certains évènements dans les groupes ou dans la société dans laquelle je vis.
25 :42
Ce qui est important pourquoi j’ai été attirée par Mélanie Klein ou sa théorie est parce qu’elle a été développée au sein des jeunes enfants.
25 :52
Ce qui veut dire qu’elle a été développée en travaillent avec les petits clients qui n’utilisaient pas les formulations verbales et sophistiquées d’expressions, il ne pouvait pas utiliser la narration, mais le jeu, les mouvements du corps et c’est cette théorie qui m’a aidé à comprendre les procès inconscients au niveau non-verbale, donc avant qu’on commence à apprendre de parler.
26 :22
Cette théorie m’a aussi fait réfléchir sur les procès qui ne sont pas verbales qui se passent chaque jour entre le client et le thérapeute, ou entre les gens en global.
26 :31
C’est ce qui est excitant dans cette théorie, c’est ce qui m’aide dans mon travail quotidien.
|