Member since Jan '18

Working languages:
English to Arabic
Arabic to English

Manar Magdy
Bend over backwards

Local time: 16:33 EET (GMT+2)

Native in: Arabic (Variant: Egyptian) Native in Arabic
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Transcription
Specializes in:
Tourism & TravelLaw: Contract(s)
AccountingFinance (general)
Medical (general)Law: Patents, Trademarks, Copyright
Business/Commerce (general)Computers (general)
Medical: Health CareLaw (general)

English to Arabic - Rates: 0.05 - 0.08 USD per word / 13 - 18 USD per hour
Arabic to English - Rates: 0.05 - 0.08 USD per word / 13 - 18 USD per hour
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 58, Questions answered: 55, Questions asked: 52
Payment methods accepted PayPal, Skrill, Visa, MasterCard
Portfolio Sample translations submitted: 1
Arabic to English: Accounting Expert Report
General field: Law/Patents
Detailed field: Law (general)
Source text - Arabic
تم استئناف الحكم من قبل المتهم ((مدير ومالك الشركة المستأنفة)) وقضت محكمة الاستئناف برفض وتأييد الحكم المستأنف، ومن ثم، قامت بالطعن بالتمييز على الحكم الصادر بالدعوى وقضت المحكمة برفض الطعن، وعليه، فإن هذا الحكم الصادر أصبح حكم بات ومبرم فيما يفصل به بين الخصوم وأهمها أحقية الشركة المستأنف ضدها في قيمة الشيكات الستة المحررة التي هي سند الدعوى وأنها حررت نظير فواتير شراء الأقمشة.
Translation - English
The judgement was appealed by the Accused ((the Director and Owner of the Appellant Company)); however, the Appeal Court dismissed the Appeal and upheld the appealed judgment. Hence, he challenged for cassation on the judgment rendered in the case; however, the court dismissed it. Accordingly, the judgement rendered is a conclusive, definitive and upheld the decision adjudicated on the litigants, mainly, eligibility of the Appellee Company to the value of the six cheques drawn, upon which the case is based and they were made against invoices of purchasing fabrics.

Translation education Bachelor's degree - Faculty of Al-sun
Experience Years of experience: 10. Registered at Feb 2010. Became a member: Jan 2018.
Credentials English to Arabic (Ain Shams University, verified)
Arabic to English (Ain Shams University, verified)
English to Arabic (The American University in Cairo, verified)
Arabic to English (The American University in Cairo, verified)
Memberships N/A
Software Aegisub, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, Subtitle Workshop, Translation Workspace, Wordfast
Professional practices Manar Magdy endorses's Professional Guidelines.

I am a freelance translator providing translation in different areas for example, but not limited, legal, financial, medical, general, press, political, documentation, software, IT, educational, etc from Arabic in English and vice versa.

I use different CAT Tools;

Trados 2007, 2009, 2011, 2015, 2017

Wordfast traditional and pro


MemoQ 2015



Web Editor

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 60
PRO-level pts: 58

Top languages (PRO)
English to Arabic38
Arabic to English20
Top general fields (PRO)
Pts in 3 more flds >
Top specific fields (PRO)
Law (general)16
Marketing / Market Research8
Engineering (general)8
Medical (general)4
Mathematics & Statistics4
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs4
Pts in 3 more flds >

See all points earned >

Profile last updated
Oct 20, 2020

More translators and interpreters: English to Arabic - Arabic to English   More language pairs