Working languages:
French to English
English (monolingual)

Barth Hulley
British scriptwriter

Strasbourg, Alsace, France
Local time: 21:32 CET (GMT+1)

Native in: English (Variants: UK, British) Native in English
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive entry
What Barth Hulley is working on
info
Feb 20:  Fantasy card game expansion set translation from French to English (US). ...more »
Total word count: 206

  Display standardized information
About me
I specialise in script translation. I was dialogist and translator for Wayna Pitch Films on their feature length productions "Midnight Globe" and "Goodbye Romeo."

I'm author of three books - available on Amazon - which are collections of my theatre scripts. (Un morceau de Chaos, Sitcoms, You call this a Navitity?)

My Masters dissertation at the University of Strasbourg tackled the translation of sound effects in comic books so I'm a specialist in comic book translation too!

If you have an interesting project I'm happy to consider alternative modes of payment such as royalties or a nice bottle of whisky.

For more info please visit my website www.englishman.fr or LinkedIn.com.

I also do intralingual US English > British English translation.
Keywords: Comics, theatre, scripts, dialogue, author, playwright, TV, cinema


Profile last updated
Oct 23, 2017



More translators and interpreters: French to English   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search