Working languages:
English to Tagalog
Tagalog to English
English to Iloko

P Waters
Concept conveyed into “Apples of Gold"

United Kingdom

Native in: English Native in English, Tagalog (Variant: Ilocano) Native in Tagalog
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
9 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
This person is a top KudoZ point holder in English to Tagalog, Tagalog to English, English to Iloko
  Display standardized information
User message
My work ethic simply is, to put what is right and not what is easy.
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Transcription, Desktop publishing
Specializes in:
Cinema, Film, TV, DramaFood & Drink
SafetyArt, Arts & Crafts, Painting
General / Conversation / Greetings / LettersEducation / Pedagogy
Marketing / Market ResearchFolklore
Computers (general)IT (Information Technology)

Preferred currency GBP
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 114, Questions answered: 55, Questions asked: 4
Project History 8 projects entered    3 positive feedback from outsourcers
Project DetailsProject SummaryCorroboration

Volume: 1104 words
Completed: Aug 2007
English to Tagalog
Prompt Script

 No comment.

Volume: 0 chars
Completed: May 2007
Tagalog to English
Birth Certificate

Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Eldon Bureau: No comment.

Volume: 10000 words
Completed: May 2007
English to Tagalog
Management Communication Toolkit

 No comment.

Volume: 3106 words
Completed: Feb 2007
English to Tagalog
SMS Digital Log

 No comment.

Volume: 1187 words
Completed: Jan 2007
English to Tagalog
MS Survey Questionaire

LRS / LRSUK / Language Recruitment Services Limited: No comment.

Volume: 21 pages
Completed: Aug 2006
English to Tagalog

Transport / Transportation / Shipping
Blue Board outsourcer info (5 to 10 entries):  Fast, efficient with good communication. Followed instructions well and would use again

Volume: 9 hours
Completed: Jun 2006
English to Tagalog
Medical Document

Medical: Health Care
 No comment.

Volume: 1 pages
Completed: Apr 2006
English to Tagalog

 No comment.

Portfolio Sample translations submitted: 1
Glossaries Arts & Literary, Daily Expressions and Greetings, Days of the Week, English-Other, Lily's Phrases, Marketing Survey, Numbers, Retail, Social Sciences, Telecom(munications)
Translation education Other - National Open College Network (UK)
Experience Years of experience: 16. Registered at Oct 2005. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Tagalog (National Open College Network, verified)
English (University of Northern Philippines)
Tagalog to English (NCON, verified)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Adobe Reader, DSL Broadband Connection 24/7 access, Express Scribe, MS Access, MS Excel, MS Frontpage, MS Publisher, Open Office, PaintShop Pro, Scanner, Winzip, Powerpoint
Forum posts 19 forum posts
CV/Resume CV available upon request
Professional practices P Waters endorses's Professional Guidelines (v1.0).
With experience in providing language services for business, legal, safety, immigration, child protection, medical and public information use, I have always fine tuned the service I provide to the individual needs of the client without compromising the quality and simplicity of the task at hand.

As a translator and interpreter, I focus on translating both the meaning of the words and the concept of the message. This is something that no computer software can ever hope to achieve, as human languages are far more richer, dynamic and personal than any machine could be programmed to process.

Misunderstandings in communication cost more than just money, they waste time and can even prove fatal. As individuals, we owe it to ourselves and others to safeguard against this error.

If you have a communication need that requires bridging the gap between cultures as well as languages without losing the human touch, please feel free to share that need with me.
I have professional experience in providing face to face interpreting/voice-over and translation services for a number of UK and international organisations. Some of these are as follows:
HM Local Government Social Services, Department of Benefits
US Medicare, Schools
HM Government: Revenue & Customs, Home Office, Department of Work & Pensions
Refugee Legal Centre (UK)
International and UK telephone interpreting for medical, commercial and emergency services.
Commercial voiceover for safety videos
IVR voice over (studio or home recording)
For your information I have experience in both studio, telephone and web voiceover work for safety videos, telephone help lines and other such areas.
Rates are subject to seeing the content and timescales for the material in question. Please note that I do not sign exclusivity or indemnity agreements but naturally I am happy to sign confidentiality agreements.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 158
PRO-level pts: 114

Top languages (PRO)
English to Tagalog82
Tagalog to English20
English to Iloko12
Top general fields (PRO)
Social Sciences6
Pts in 2 more flds >
Top specific fields (PRO)
Marketing / Market Research28
Medical (general)16
General / Conversation / Greetings / Letters8
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)4
Pts in 9 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects8
With client feedback3
100% positive (3 entries)

Job type
Language pairs
English to Tagalog7
Tagalog to English1
Specialty fields
Medical: Health Care1
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs1
Other fields
Transport / Transportation / Shipping1
Keywords: Tagalog Translator, Tagalog Interpreter, Ilocano Translator, Ilocano Interpreter, Iloko, Voiceover, subtitling, translating, interpreting, telephone interpreting, proofreading, translate, interpret, proofread, translation, interpretation, edit, editing, English, domestic violence, tourism, education, medical research, medical survey, immigration, sattellite, personal documents, letters, passports, birth certificate, marriage contract, divorce, other certificates, fast service, reliable service, conference call,

Profile last updated
Jun 28, 2020