Working languages:
English to Arabic

Matthew Matthew
Arabic translation and interpretation

Local time: 12:30 EST (GMT-5)
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Training
Expertise Detailed fields not specified.
Rates

Translation education Bachelor's degree
Experience Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: Oct 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software N/A
CV/Resume CV/Resume (DOC)
Bio
OBJECTIVE: to obtain a position where I may utilize my native fluency and high literacy in the Arabic and English, analysis, editing, proofreading, voice-over and language instruction.


CLEARANCE: Active TS-SCI/CI Poly Date: 12/2011 Agency: DoD

EDUCATION: Diploma in Translation /Institute of Linguists Cairo, Egypt 1979
BA in Management, Cairo University 1977


CAREER ACHIEVEMENTS:

Translation and interpretation, Cultural orientation, and seminars about the Arab World and the Middle East.
Experience in conducting research and analysis of International relations as a part of the Intelligence Community.
Excellent analytical, communication, and quantitative skills combined with dedication and diligence.
Plethora of knowledge of current events within the situation and conditions in the Middle East.
Analysis/translation/interpreting training and consultancy:
• 13 years experience providing language-based collection capabilities
• 7 years experience providing an organized information repository supporting validated analysis-based open source collection requirements
• 11 years experience independently engaging customer groups
• 13 years experience communicating requirements and information needs
• 13 years experience executing language based open source research and information vetting
• 8 years experience organizing and disseminating structured intelligence reports
• Able to populate web-based information organization requirements sites
• 5 years experience assisting in training and tradecraft
• 47 years fluency in Arabic
• 7 years experience in the Open Source Intelligence field
• 4 years experience earning Post-graduate degrees in culture based studies (repeat degree information)

15 years of analytical, translation and interpretation in Arabic and English in the intelligence, political, literary, technical and scientific fields.

Familiarity of disclosure of Classified Military Information to foreign governments and
International organizations, in the area of chemical, biological, radiological, nuclear and high yield explosives.
I also posses experience in staffing and familiarity with methods of associating with the military and civilian Middle Eastern community.
Further, I can provide idiomatic translations of nontechnical materials using correct syntax and expressions; English to Arabic and vice versa. I also have the skills required to conduct simultaneous, consecutive, accurate translations/interpretations of ongoing conversations/activities; capable of providing culture, social, ethic context of translation and interpretations and advise supported organizations of the cultural, social and ethic significance of conversations, situations, documents, etc.


EXPERIENCE:


Chenega Corporation 10505 Furnace Road Suite 205 Lorton, Va 22079 July, 2011 - Present
Nangwik Services, LLC
Nangwik Site at, Ft. Gordon, Augusta, GA
Arabic Language Analyst

• Read and assess terrorism-related information, respond to requests, write summaries, and input information into databases.
• Assimilate, evaluate and interpret all-source information concerning counterintelligence and counter espionage threats against government personnel, programs, information systems and/or facilities.
• Analyze and distribute all-source information as required.
• Perform threat analysis and write well formed products to support senior level government officials.
• Conducting tailored briefings and debriefings;

Mission Essential Personnel, LLC November, 2010 July, 2011
4343 Easton Commons Suite 100 Columbus, OH 43219
Linguist consultant (Arabic)
• Translate a wide variety of complex texts that may contain difficult, idiomatic, scientific, and colloquial writing.
• Capture meaning of socio-cultural elements embedded in text and expression reflects native usage.
• Identify and accurately summarize all pertinent factual information


NWB TECHNOLOGY LLC 1830 HIGHWAY 112 February, 2010 –July, 2011
Tooele, Utah
Linguist consultant (Arabic)

• Responsible for entire localization process including analysis, translation, proofreading and editing of legal material and other business documentation.




SAIC {Science Applications International Corporation} May, 2008 –January, 2010
1835 Alexander Bell Drive, Suite 240
Reston, VA 20191
Senior Arabic language Linguist/Intelligence Analyst

• As an open Source Intelligence Analyst I participated in the production, indications and warning, collection management, targeting, imagery, network analysis, counterintelligence, counter-terrorism information operations, foreign disclosure, international engagements and threat analysis. Initiated and conducted research efforts; planed, coordinated and synthesized research to produce all-source intelligence products and responses.
• Translated handwritten and typed Arabic documents into English.
• Conducted simultaneous interpretation for the OMC Office of the Military commissions and the Military Convening Authorities in Guantanamo Bay.
• Performed documents QC to ensure accuracy and correctness.
• Searched and analyzed numerous Arabic documents and websites blogs.


Site Intelligence Group-Formerly Site Institute May, 2005 –May, 2008
{Search for International Terrorist’s
Entities}
4200 Wisconsin Ave,
Suite 228 Washington, DC 20016
Analyst/Translator (Contract)
Middle East Analyst/Linguist (Full time)

The SITE Institute is an open-source think tank that actively searches and disseminates terrorist information on the Internet. In my capacity as a Middle East Analyst/Translator, I have aided in various research projects and have worked on placing SITE send outs mainly in the translation of the following:
• Provided analysis and researched for industry, infrastructure, technology, country geographic area, biographic and targeted vulnerability.
• Prepared assessments of current events based on the sophisticated collection, researched and analyzed classified and open source information.
• Developed and maintained analytical procedures to meet changing requirements and ensure maximum operations.
• Collected data using a combination of standard intelligence methods and business processes.

08/2001- 03/2006 was switched to a Full time employee
Federal bureau of Investigation/Newark division NJ (973) 792-7192
Language Analyst {Arabic}
Joint terrorism task force/DT&IT

• Performed document-to-document and or audio-to-document translation from Arabic to
English.
• Searched and analyzed documents and put the information into context in both the Arabic and English.
• On occasion did translations from English into Arabic.
• Assisted with interviews, interrogations, and polygraph examinations.


CONTINUING PROFESSIONAL EDUCATION
• Macintosh, Windows 9x/NT, Microsoft Word, Excel and PowerPoint, and Lexis-Nexis
• - Applications: MS Office XP with front-page; MS Publisher 2003; Quark Xpress 5.0,
• -Adobe InDesign 2.0 ME, Illustrator CS, Photoshop CS, and Acrobat 6 Standard
• -Able to handle HTML files, using MS front-page 2002.
• -Ability to communicate in the French, Spanish and the Italian Languages.


TECHNICAL EXPERTISE/CERTIFICATIONS
• Experienced manager in setting up new committees, programs, departments and initiatives by harnessing the organization’s internal talents, knowledge base and diversity.
• Founded a new internal diversity forum at SITE focusing on the Middle East and North Africa region.
• Provided cultural awareness training on the region.
Specialties
Cross-Cultural Awareness training and facilitation skills on the Middle East region. A Champion of creative business and diversity initiatives. Bi-lingual and cultural in English and Arabic. Working knowledge in French, Spanish and Italian.
Keywords: Additionally, I have experience in Program Management, knowledge of government and international relations, and possess strong presentation and interpersonal skills. Participated in many meetings and discussions with high-level contacts, possess excellent skills in oral and written communication,


Profile last updated
Nov 29, 2013



More translators and interpreters: English to Arabic   More language pairs