Member since Dec '10

Working languages:
English to Malay
Malay to English

Azman Salleh
Translation is like a breeze

Malaysia
Local time: 03:39 MYT (GMT+8)

Native in: Malay Native in Malay, English Native in English
  • Send message through ProZ.com Yahoo IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
15 positive reviews
User message
Translation should be like a breeze. Not because it is easy, but it should:<br><li>flow smoothly</li><li>reach everybody in the target group</li><li>leave a pleasant impression</li>
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Transcription, Subtitling, MT post-editing
Expertise
Specializes in:
Engineering (general)Electronics / Elect Eng
Automotive / Cars & TrucksScience (general)
Telecom(munications)Finance (general)
Medical (general)Computers (general)
Mechanics / Mech Engineering

Preferred currency USD
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 12, Questions answered: 8, Questions asked: 2
Payment methods accepted Wire transfer, PayPal, Paypal
| Send a payment
Portfolio Sample translations submitted: 4
Translation education Graduate diploma - Malaysian Translators Association
Experience Years of translation experience: 10. Registered at ProZ.com: May 2010. Became a member: Dec 2010.
Credentials English to Malay (Malaysian Translators Association)
Malay to English (Malaysian Translators Association)
Memberships ATA, Malaysian Translators Association
Software Adobe Acrobat, IBM CAT tool, LocStudio, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit
Website http://www.translatemalay.com
Training sessions attended Trainings
Contests won 17th Translation Contest: English to Malay
Professional practices Azman Salleh endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
Certified PROs.jpg

I am a freelance translator with an academic and professional background in Information Technology and engineering.
As a freelancer, I have translated texts on pedagogy, technology magazine, and tourism.
I am capable and competent in translating IT, engineering, and other scientific content.
________________________________________
LANGUAGES

Translation Language Pair:
1. English > Malay
2. Malay > English

Language Competency:
1. Malay - Native Speaker
2. English – formal primary/secondary school education; graduated with degree from college in the USA; English as main language at work.
3. Arabic – moderate understanding; secondary school education; attended night classes at a local university; understand simpler words in the Quran.________________________________________
EDUCATION
2009- 2010 Diploma in Professional Translation by Malaysian Translators Association – Dewan Bahasa Pustaka, Kuala Lumpur, Malaysia

1991 – 1994 Bachelor of Science in Computer Engineering from California State University, Sacramento, USA.

________________________________________
PROFESSIONAL CERTIFICATION

1999 (Information Technology)
CUE - Certified Unicenter Engineer (Computer Associates)
2005 (Information Technology)
CISSP - Certified Information Systems Security Profesional

2010 Member, Malaysian Translators Assocation
2013 Member, American Translators Assocation
________________________________________
TRANSLATION EXPERIENCE

I have a 10-year experience in translating various documents from English > Malay and vice-versa.

Experience in Information Technology Text

• Source text on IT security policy for a multinational company
• Target audience: Company staff
• Policies on password, encryption standard, incident escalation etc.
• 40,000 words in XML and pdf files

Experience in Engineering

• Source text on construction site safety and health practise
• Target audience: Electrical/Civil engineers and general workers
• Policies and software localization.
• 26,000 words in MS Excel file.

Experience in Pedagogy Text

• Source document provided by UNESCO (United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization)
• Target audience: primary and secondary teachers
• Emphasis on teaching children with special needs.
• Teaching aide in forms of booklets
• 33,000 words

Experience in Technology Text

• Source document was a copyrighted technical educational series
• Target audience: public
• Subject: Evolution of digital technology
• 5000 words

Experience in Tourism Text

• Source is content of a website to book international hotels online
• Target audience: public
• Subject: Advertisement
• 10,000 words per week (in progress)

Experience in Transliteration

• Source text was classical Malay written in Arabic script; target was Romanized Malay
• Target audience: study circle
• A book of 40 pages, and a few leaflets

I have also written unpublished translation from Malay > English and Arabic > English on Islamic texts and poems.
________________________________________
SOFTWARE FAMILIARITY

• MemoQ 8.4, SDL Trados Studio 2011, XTM
• Microsoft Word, Excel, Power Point, Project
• Adobe Acrobat
• Internet Media such as Blogspot and Word Press

________________________________________
OTHER FIELDS OF EXPERTISE

I have 16-year experience in working for a local Information Technology (IT) vendor who does Systems Integration works for medium to large clients (including the government). I specialize in Computer Associates software, where I do the following:
• Design an Information Technology model to suite the client’s needs
• Write business proposal
• Get involved in the sales cycle including making business presentations
• Implement (install, configure, and customize) the software
• Write user and administrator’s manual
• Provide technical support to the client (phone and on-site)


I also have experience in transliterating old Malay>modern Malay texts. For the benefit of a study circle, I have copied a few classical Islamic Jawi texts into the equivalent Latin alphabets (total 40+ pages).
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 12
(All PRO level)


Top languages (PRO)
Malay to English8
English to Malay4
Top general fields (PRO)
Other4
Art/Literary4
Bus/Financial4
Top specific fields (PRO)
General / Conversation / Greetings / Letters4
Poetry & Literature4
Mining & Minerals / Gems4

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects2
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation2
Language pairs
English to Malay2
Specialty fields
IT (Information Technology)1
Education / Pedagogy1
Other fields
Keywords: translation malay english arabic computers it information technology engineering petroleum chemical tourism online website localization islam muslim




Profile last updated
Dec 2



More translators and interpreters: English to Malay - Malay to English   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search