Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Source text - English c) Schedule Impacts Potential impacts to the project schedule will be considered when determining the type of contract to award and the contractor selection process.
Examples include: placement of a negotiated single-source contract or extension of a previously negotiated contract if available bidding time is critical; or use of a reimbursable - time and materials contract if field work needs to start before the design can be packaged for a lump sum bid in order to meet a weather window. In this event, consideration will be given to converting the contract to lump sum when sufficient engineering is complete.
Translation - Russian c) Влияние на график проекта. Потенциальное влияние на график проекта учитывается при выборе вида присуждаемого контракта и процесса отбора подрядчика.
Примеры: заключение контракта с безальтернативным подрядчиком или продление ранее заключенного контракта в условиях ограниченного времени на проведение конкурса; или выбор контракта с возмещением расходов времени и материалов, если, в зависимости от погодных условий, работы на месторождении необходимо начать до того, как будет организован конкурс на присуждение контракта с твердой ценой. В этом случае предусматривается возможность перевода контракта на твердую цену после завершения достаточного объема проектных работ.
Learn more about additional services I can provide my clients
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Buy or learn new work-related software
Improve my productivity
If you're looking for a Russian translator, you came to the right place.
I am a translator by trade with an academic background. I have taught English at University level for many years and have published some academic papers in peer reviewed journals.
Having an academic background and born in the family of a professor of agriculture and a clinical neurologist, my first experience as a translator started with interpreting seminars and lectures in medicine. Later on it went on expanding to agriculture, genetics, psychology and finance/management, but also within the academic context.
I also used to work as a full-time translator for the Moscow management team of the BP oil company, where I worked for four years.
Since then I have worked as a linguistics researcher and a freelance translator, and both spheres of my job seem to have add and contribute to each other.
I used to live in Finland for several years and learnt Finnish at the University of Helsinki and since then Finnish has become my second work language as a translator.
I have used Proz.com for many years and thanks to it I have acquired new skills like subtitling and proofreading. Still my major purposes here are to find new clients and develop professional networks.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.