Working languages:
Japanese to English
Hindi to English

caitlinssj
Not lost in translation


Native in: English Native in English, Chinese Native in Chinese
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelancer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Subtitling, MT post-editing, Transcription
Expertise
Specializes in:
Cinema, Film, TV, DramaTelecom(munications)
General / Conversation / Greetings / LettersInternet, e-Commerce
Business/Commerce (general)Textiles / Clothing / Fashion
Law (general)

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 1, Questions asked: 1
Payment methods accepted Wire transfer, Money order
Portfolio Sample translations submitted: 2
Translation education Bachelor's degree - University of Otago, New Zealand
Experience Years of translation experience: 14. Registered at ProZ.com: Jun 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Japanese to English (Japanese Proficiency Test Level 1)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Professional practices caitlinssj endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
Hello! My name is Caitlin and I am originally from Kuala Lumpur, Malaysia. I grew up in a multi-cultural environment, speaking at least 4 native languages in my childhood - English, Malay, Mandarin, Cantonese (plus Hakka and Hainanese - these are Chinese dialects). So no languages are too strange for me.

The Japanese bug bit me during my high school years and after graduating, I studied Japanese intensively for one year and passed my JLPT level one at the end of it. From then on, I started working for Japanese companies in which I translation is part of my job description.

I am currently working for a Japanese automation/semi-conductor company where I do all the translations and interpretations for the president (emails, presentations, contracts, meetings, etc).

My translation experiences are mainly in two industries - the arts and business. Please see my CV for sample translations.


"True art selects and paraphrases, but seldom gives a verbatim translation." Thomas Bailey Aldrich
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects4
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Interpreting1
Translation1
Editing/proofreading1
Subtitling1
Language pairs
Japanese to English4
1
Specialty fields
Business/Commerce (general)1
Law: Contract(s)1
Cinema, Film, TV, Drama1
Other fields
Biology (-tech,-chem,micro-)1
Keywords: Business, legal, patents, vital records, insurance, technical, automotive, manufacturing, assembly, quality, safety, IT, telecommunications, evaluations, presentations, leases, service contracts, license agreements, employment contracts, letters, speeches, newspaper articles, confidentiality, protection of personal information, market research, economic trends, company procedures, human resources, fashion, beauty, cosmetics, semi-conductors, emails, memo, notices, internal circulation, films


Profile last updated
Mar 1, 2012



More translators and interpreters: Japanese to English - Hindi to English   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search