Working languages:
Japanese to English
Hindi to English

Not lost in translation

Native in: English Native in English, Chinese Native in Chinese
  • PayPal accepted
  • Send message through MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelancer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Subtitling, MT post-editing, Transcription
Specializes in:
Business/Commerce (general)Cinema, Film, TV, Drama
General / Conversation / Greetings / LettersInternet, e-Commerce
Law (general)Telecom(munications)
Textiles / Clothing / Fashion

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 1, Questions asked: 1
Payment methods accepted Wire transfer, Money order
Portfolio Sample translations submitted: 2
Translation education Bachelor's degree - University of Otago, New Zealand
Experience Years of translation experience: 14. Registered at Jun 2010. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Japanese to English (Japanese Proficiency Test Level 1)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Professional practices caitlinssj endorses's Professional Guidelines (v1.1).
About me
Hello! My name is Caitlin and I am originally from Kuala Lumpur, Malaysia. I grew up in a multi-cultural environment, speaking at least 4 native languages in my childhood - English, Malay, Mandarin, Cantonese (plus Hakka and Hainanese - these are Chinese dialects). So no languages are too strange for me.

The Japanese bug bit me during my high school years and after graduating, I studied Japanese intensively for one year and passed my JLPT level one at the end of it. From then on, I started working for Japanese companies in which I translation is part of my job description.

I am currently working for a Japanese automation/semi-conductor company where I do all the translations and interpretations for the president (emails, presentations, contracts, meetings, etc).

My translation experiences are mainly in two industries - the arts and business. Please see my CV for sample translations.

"True art selects and paraphrases, but seldom gives a verbatim translation." Thomas Bailey Aldrich
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects4
With client feedback0
0 positive (0 entries)

Job type
Language pairs
Japanese to English4
Specialty fields
Business/Commerce (general)1
Law: Contract(s)1
Cinema, Film, TV, Drama1
Other fields
Biology (-tech,-chem,micro-)1
Keywords: Business, legal, patents, vital records, insurance, technical, automotive, manufacturing, assembly, quality, safety, IT, telecommunications, evaluations, presentations, leases, service contracts, license agreements, employment contracts, letters, speeches, newspaper articles, confidentiality, protection of personal information, market research, economic trends, company procedures, human resources, fashion, beauty, cosmetics, semi-conductors, emails, memo, notices, internal circulation, films

Profile last updated
Mar 1, 2012

More translators and interpreters: Japanese to English - Hindi to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search