Working languages:
English to Spanish
Catalan to Spanish

Shikitita
Spanish Translator/Proofreader

Windsor, England, United Kingdom
Local time: 23:12 GMT (GMT+0)

Native in: Catalan Native in Catalan, Spanish Native in Spanish
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Expertise
Specializes in:
LinguisticsGames / Video Games / Gaming / Casino
Computers (general)
Translation education Bachelor's degree - University of Alicante
Experience Years of translation experience: 2. Registered at ProZ.com: Jun 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX
CV/Resume English (DOC)
Bio
My name is Tamara and I am a Spanish girl living in the UK since September 2006.

Ever since I was 6 years old and started having English lessons at school, my passion for this language kept growing and growing, until I decided to study English at University. My goal was to become a translator. On my last year I went as Erasmus Student to the University of Kent in Canterbury, to improve my English and widen my studies. That is when I realized I wanted to live in this country as well as to be able to become a proper translator. It has not been easy though, because when I came to live here the economy crisis had just started, and finding a job was a complete nightmare. However, I am getting there with baby steps and showing everyone that I can really do this and, above all, that I am good at it.

The fact that I love this language is what makes me want to improve it more everyday, keep reading and writing and speaking in English and even performing my pronunciation in order to speak it properly. I never get stuck with something but try to learn more, improve, study even if necessary, so the different projects I do have the standards required and are even better if possible.

I am a bookworm and, as a linguist, finding translations in Spanish that sound completely horrible, or even seeing misspellings or grammar mistakes, is another reason why I wanted to become a proofreader too, so those mistakes cannot happen and can be avoided as well.

Good thing is that not everything is books for me, though I really enjoy them. I also listen to music, go out with my friends, watch movies and play some sports when I have time.
Keywords: Spanish, Localization, Games, Proofreading, Translation


Profile last updated
Jul 28, 2011



More translators and interpreters: English to Spanish - Catalan to Spanish   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search