Working languages:
English to Spanish
Spanish to English

Closing Your Communication Gaps

TACOMA, Washington, United States
Local time: 17:07 PST (GMT-8)

Native in: English Native in English
Send email
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Voiceover (dubbing)
Specializes in:
Medical: Health CareMedical (general)
Tourism & TravelLaw (general)
Investment / SecuritiesHistory
General / Conversation / Greetings / LettersFurniture / Household Appliances
KudoZ activity (PRO) Questions answered: 7
Experience Years of translation experience: 18. Registered at Jun 2010. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word
CV/Resume CV available upon request
I started learning Spanish in Junior High as any kid would with a view to possibly going to college and fulfilling that 2 year foreign language requirement. The last thing on my mind was that it would evolve into a lifelong affair with it's people, culture, music and food. The 2 year minimum turned into 3 years as I went into highschool. From there I went on to acquire many, many Spanish speaking friends and even started volunteer work in the Latino community. Fast forward 10 years and I fulfilled my dream of living in Mexico! The year I was there afforded me countless opportunities for translation and interpretation for other tourists and even teaching English to eager Oaxacan students. Then I became a certified Medical Interpreter through Department of Social and Health Services in Washington State which gave even more priceless experience. Fifteen years after first saying "Aqui!" during class roll call, I am finally starting my home translation business. I'm so excited to have come across to help me with that.

My focus is to provide excellent translation work faster than the norm and accurate results with exclusive access to resources for any necessary research on your project. Let Modus Language Services work for you!
Keywords: spanish, english, washington, tacoma, united states, book, brochure, localization, website, experience, seattle, northwest, local, software, computers, internet, doctor, medical, law, immigration

Profile last updated
Jul 15, 2010

More translators and interpreters: English to Spanish - Spanish to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search