Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
English to Chinese: ORBEO - CDM ERPA DRAFT.doc General field: Law/Patents Detailed field: Law: Patents, Trademarks, Copyright
Source text - English 18 General
18.1 All payments under this Agreement will be made on the due date for value on that date in the Cash Account specified in Schedule 1 for the Party receiving payment, in freely transferable funds in Euro (€).
18.2 The Seller acknowledges that the Buyer, being a regulated entity in France and licensed with the French Comité des Etablissements de Crédit et des Entreprises d'Investissement under number 17773, abides by all applicable laws, rules and regulations concerning its activities, including, without limitation, in relation to anti-money laundering, anti-terrorism financing, financial marketing and know-your-client.
18.3 Any notice given pursuant to this Agreement will be in writing in the English language and will be given by the person giving notice or by its duly authorised representative. It may be served by leaving it at or sending it by prepaid recorded delivery post, third party courier service or by facsimile to the address or facsimile number specified in Schedule 1.
18.4 A notice is taken to be received at the following time:
(a) in the case of third party courier service or in the case of notice left at the address, on the date it is delivered;
(b) in the case of prepaid registered post, on the date it is delivered; and
(c) in the case of facsimile, upon a transmission report, indicating a satisfactory transmission, and confirmation of receipt being obtained from the sender's facsimile machine.
18.5 If the deemed receipt does not take place during Business Hours, then the notice is to be deemed to have been received at the start of Business Hours on the next Business Day.
18.6 A provision of or a right created under this Agreement may not be waived or varied except in writing signed by the Party or Parties to be bound.
18.7 A failure to exercise or delay in exercising a right or remedy provided by this Agreement or these terms and conditions or by law does not constitute a waiver of the right or remedy or a waiver of other rights or remedies.
18.8 No single or partial exercise of a right or remedy provided by the Agreement or by law prevents further exercise of the right or remedy or the exercise of another right or remedy.
18.9 This Agreement constitutes the entire Agreement of the Parties about its subject matter and supersedes all previous Agreements, understandings and negotiations on that subject matter.
18.10 The Seller may not assign its rights or novate its obligations under this Agreement without the prior written consent of the Buyer.
18.11 The Buyer may not assign its rights or novate its obligations under this Agreement without the prior written consent of the Seller, such consent not to be unreasonably withheld or delayed.
18.12 Notwithstanding the above, the Buyer may assign any of its rights or novate any of its obligations under this Agreement, without the prior written consent of the Seller, to any entity with investment grade rating of BBB- or above by Standard & Poors.
18.13 No third party shall have any right under the Contracts (Rights of Third Parties) Act 1999 to enforce any terms of this Agreement.
18.14 This Agreement may only be amended by agreement in writing signed by Buyer and Seller.
18.15 The Parties' rights and remedies under this Agreement shall be their sole and exclusive rights and remedies in connection with the transactions contemplated hereby and each Party hereby expressly waives any and all rights and remedies in connection with this Agreement which may exist at law.
18.16 Each Party acknowledges and agrees that it will do anything which the other Party considers necessary to give full effect to the rights of the Buyer and the Seller under this Agreement, including without limitation signing and delivering documents.
18.17 If any one or more of the provisions of this Agreement is held invalid, illegal or unenforceable in any respect, the validity, legality and enforceability of the remaining provisions contained herein will not in any way be affected or impaired thereby. The Parties will endeavour, in good faith negotiations, to replace any invalid, illegal or unenforceable provision with one or more valid, legal and enforceable provisions, the economic effect of which comes as close as reasonably possible to that of the invalid, illegal or unenforceable provision.
Waiver of Sovereign Immunity
18.18 Each Party hereby irrevocably agrees that, to the extent it or any of its assets or property has or hereafter may acquire any right of immunity as against the other Party or any other person from any legal proceedings to enforce or collect upon this Agreement or related to any of its other liabilities or obligations in connection with this Agreement or the Project, it hereby expressly and irrevocably waives, and agrees not to assert, any such immunity.
Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, trados, Powerpoint, SDL TRADOS, Translation Workspace
CV available upon request
Name: He Hui
Date of Birth: 2/28/1971
Hukou: Sichuan Province
Residency: Beijing, China
Second Foreign Language: French
01/2010 – now A freelance translator
05/2008 –12/2009 A translation company
07/2007 --05/2008 Gamejedi Software Co., Ltd
07/2006 -- 07/2007: eZenStar
07/2004 -- 07/2006 Shitong Translation Co., Ltd
Position: Part-time translator
07/1994 -- 07/2006 Education Department, Pangang Group
09/1990 -- 07/1994: English Department, Sichuan Teachers' College
07/1996 -- 09/1996: Taking training courses on clothes-making
09/1996 -- 11/1998: Self-studying courses on account and finance and taking relevant exams
11/1998 -- 11/2000: Self-studying courses on traditional Chinese medicine
as well as taking relevant exams
11/2000 -- 01/2003: Preparation for post-graduate entrance exam, majoring
05/2003 -- Present: Self-trained as a translator
English Proficient in English listening, speaking, reading as
well as writing
Proficient in computer operation, good command of CAT tools such as Trados, SDLX, Tageditor, Logoport, etc.
My English name is Heidi, from Sichuan province. I graduated from Sichuan Teachers' College in July, 1994, majoring in English. After graduation, I have been an English teacher for 12 years. I did my job very well. In my spare time, I taught myself knowledge on law, computer, telecom, finance, traditional Chinese medicine, and so on. I am also a literature-lover. But translation is my favorite. I have been a full-time translator for 2 years and a freelancer for 5 years. I have translated around 5 million words totally, with the materials ranging from finance (such as for HSBC), marketing (for Google, SAP); contracts; corporate introduction; tourism; machinery; website-localization IT (general and software); laws; market survey; human resources, medicine, food, advertising etc. I’m proficient in computer operation, and have a good command of CAT tools such as Trados. I am careful, detail-oriented, responsible and time-keeping. I hope you can give me a chance to be your sincere partner. Thanks a lot.
During the period from 2006-up to now, I have translated
1. Book The Changing World (from English to Chinese, about 150,000 words)
2. Book History of Ancient Chinese Technologies (from Chinese to English, about 20 Chinese characters)
3. Law-related materials (about one million words)
4. Marketing-related materials (about 500,000 words)
5. Finance-related materials (about 500,000 words)
6. Localization-related materials (about one million words)
7. Other materials (about two million words)
I have also edited and proofread materials of about two million words (relating to machinery, iron and steel, civil engineering, chemical engineering, oil etc.)
Keywords: Chinese, marketing, contract, culture, tourism, surveying, finance, etc.
This profile has received 3 visits in the last month, from a total of 3 visitors