English to French
Spanish to French
| Xavier84 |
Local time: 21:23 GMT (GMT+0)
Native in: French
| || |
clients and colleagues
on Willingness to Work Again
|2 positive entries|
| Freelancer, Verified site user |
| This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber. |
|Translation, Editing/proofreading, Website localization, Transcription, Desktop publishing, Project management, Vendor management|
|Advertising / Public Relations||Cinema, Film, TV, Drama|
|Marketing / Market Research||Media / Multimedia|
|Music||Sports / Fitness / Recreation|
|Textiles / Clothing / Fashion||Tourism & Travel|
|Also works in:|
|Automotive / Cars & Trucks||Computers (general)|
|Telecom(munications)||Social Science, Sociology, Ethics, etc.|
|Retail||Printing & Publishing|
|Internet, e-Commerce||International Org/Dev/Coop|
|Games / Video Games / Gaming / Casino||Furniture / Household Appliances|
|Food & Drink||Cooking / Culinary|
| PRO-level points: 58, Questions answered: 34 |
|Wire transfer, Check|
|Master's degree - CFTTR - Université Rennes 2|
|Years of translation experience: 11. Registered at ProZ.com: Jul 2010.|
|English to French (Chartered Institute of Linguists)|
|Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Idiom, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS|
| Xavier84 endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1). |
I am a London-based French native with extensive experience in translation for the advertising, marketing, PR and media sectors.
I specialise in crafting French translations that are not only accurate but also engage their audience to have the same impact as the original.
I combine a perfect command of English with solid writing skills in my native language and have a very good understanding of both French and British (as well as American) cultures.
My approach is to always take the time to understand my client's business and their audience. I am used to working with a creative brief and know when to move away from the original without ever losing sight of the objectives of the piece I'm adapting.
With a solid background in a prominent editorial role, I have the utmost attention to detail and the highest standards when it comes to spelling and grammar.
Before I decided to take the plunge and become a freelancer, I worked in a transcreation agency as an account manager and French language lead for over five years - my portfolio of clients included some of the UK's top ad agencies and blue-chip brands across a wide spectrum of sectors (Nike, Foot Locker, Nokia, SanDisk, Knorr, Star Alliance to name a few).
I have experience working across virtually all types of media (print ads, posters, TV scripts, web copy, online banners, pay per click ads, magazines, advertorials, brochures, press releases). I am especially at home with the digital medium and its various facets and challenges (SEO, pay per click advertising, social media, etc.).
The sectors I am most familiar with are clothing and sportswear, consumer electronics, FMCG, TV/film/entertainment and tourism.
Don't hesitate to contact me for more information on my services or for work samples.
|This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.|
|Total pts earned: 62|
PRO-level pts: 58
|English to French||58|
|Top general fields (PRO)|
|Top specific fields (PRO)|
|Cinema, Film, TV, Drama||12|
|Marketing / Market Research||8|
|General / Conversation / Greetings / Letters||4|
|Textiles / Clothing / Fashion||4|
|Art, Arts & Crafts, Painting||4|
|Pts in 1 more fld >|
See all points earned >
Keywords: transcreation, marketing, advertising, french, english, spanish, cultural consultation, cross-cultural communication, multilingual communication, digital, casual gaming, SEO, PPC
Profile last updated
Jan 7, 2016