Member since Jan '11

Working languages:
Spanish to English
English to Spanish

Claudia Brauer
Content you can use today!

Miami, Florida, United States
Local time: 18:09 EDT (GMT-4)

Native in: Spanish (Variants: Latin American, Colombian, Standard-Spain, Venezuelan, Mexican, US) Native in Spanish
  • Send message through
This person is a trainer
This person has organized one or more events
  Display standardized information

Claudia in numbers

Years as a trainer of T&I (2011) _________ 10 

Hours of proprietary content created _____ 350 

Individuals attending training webinars ___ 3,800 

Years as a translator and interpreter _____ 40! (yes, forty!) 

Hours of interpreting logged ___________  17 thousand+ 

Words translated_____________________ 12 million+

Claudia is a Sworn-Certified English/Spanish linguist in Latin America and the USA


  • Claudia recently created and released a 40-hour Bootcamp on Remote Interpreting, created in collaboration with
  •     14-Day Challenge for Remote Interpreters:
  • She has worked as a trainer of translators and interpreters for ten years and has created more than 350 hours of proprietary content that has been delivered to over 3800 individuals.
  • Her sessions address multiple levels of complexity in translation and interpreting as well as topics for 21st-century interpreters.
  • She is also a speaker, writer, and blogger on topics related to the current state of the translation and interpreting industry.


The mission of BrauerTraining is to educate a new generation of tech-savvy and ethical translators & interpreters (transinterpreters), so they may remain competitive in the new international marketplace of the digital global village.

The vision of BrauerTraining is to create effective teaching content and tools for translators and interpreters (transinterpreters), facilitating the acquisition of the new skills and behaviors needed as linguists in 21st-century environments; all this while continuing to render high-quality professional deliverables under reliable codes of ethics and standards of conduct.  >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

Claudia has created some 35 trademarked tools disseminated to the community as complimentary shared materials. Her vision is to educate bilingual individuals to be competitive in today’s open market, helping novice and professionals to “train-up” to meet the demands of the digital global village of the 21st century.

BrauerTraining imgage >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> 




 BandW Logo

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 165
PRO-level pts: 161

Top languages (PRO)
English to Spanish103
Spanish to English58
Top general fields (PRO)
Pts in 3 more flds >
Top specific fields (PRO)
Finance (general)32
Law: Contract(s)32
Law (general)28
Education / Pedagogy16
Business/Commerce (general)12
Art, Arts & Crafts, Painting4
Pts in 9 more flds >

See all points earned >
Keywords: Online Training, Entrenamiento en línea, Virtual Training, Entrenamiento Virtual, Chats, Charlas, Conferences, Conferencias, Guidance, Guías, Counseling, Asesoría, Linguists, Linguistas, Bilingual personnel, Personal Bilingue, CLAS, Culturally and Linguistically Appropriate Services, servicios linguistica y culturalmente apropiados, Cross-Cultural Communications, comunicaciones interculturales, Intercultural communications, Interculturalist, Interculturalista, Hispanic, hispana, cultural diversity, diversidad cultural, multicultural, global village, aldea global, distance education, educación a distancia, Spanish/English, English/Spanish, Español/Inglés, Inglés/Español, Latin-America, latinoamérica, licensed Spanish-English-Spanish Translator, traductora Oficial español-inglés-español, trainer, entrenadora, interpreter, intérprete, translation, traducción, interpretation, interpretación, legal, cultural diversity, diversidad cultural, healthcare industry, industria de la salud, seguros médicos, Certified Medical Interpreter, Intérprete Certificada en Medicina, Healthcare Interpreter, Intérprete de la industria de la salud, speaker, oradora, cross-cultural communication, comunicación intercultural, cultural broker, intermediara cultural, editing, edición, editora, voiceover, voz superpuesta, education, educación, chuchotage, whispering, susurro, consecutive, consecutiva, simultaneous, simultánea, interpretación de conferencia, phone, telefónica, por teléfono, OPI, face-to-face, en persona, virtual, remote, remota, VRI, IRV, video remote interpreting, interpretación remota por video, e-learning and e-training, aprendizaje e instrucción o entrenamiento en línea, remoto, Spanish, español, English, inglés, videotraining, e-training, entrenamiento por video, entrenamiento en línea, virtual training, entrenamiento virtual, reliable, confiable, business, negocios, confidentiality, confidencialidad, experience, experiencia, teaching, enseñanza, learning, aprendizaje, finance, finanzas, financial texts, textos financieros, military, militar, army, ejército, security, seguridad, safety, immigration, inmigración, edition, edición, linguist, linguista, information, información, freelance, independiente, autónomo, translation services, servicio de traducciones, best rates, buenos precios, excellent quality, excelente calidad, training programs, programas de entrenamiento.

Profile last updated
Apr 29, 2020

More translators and interpreters: Spanish to English - English to Spanish   More language pairs