This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Source text - German Windenergieanlage mit einem Turm (72), einer von diesem um eine horizontale Achse drehbar getragenen Gondel und einem in der Gondel gelagerten Rotor (10, 12, 14), wobei in dem Turm (72) ein Verdampfer (30) und ein Brüden Verdichter (26), der von dem Rotor (10, 12) über ein Getriebe (18) mechanisch angetrieben wird, angeordnet sind.
Translation - Greek Εγκατάσταση αιολικής ενέργειας με ένα πύργο (72), ο οποίος φέρει μια γόνδολα που μπορεί να περιστραφεί γύρω από έναν οριζόντιο άξονα και ένα δρομέα (10, 12, 14) που βρίσκεται μέσα στη γόνδολα, ενώ στον πύργο (72) βρίσκονται ένας εξατμιστής (30) και ένας ανασυμπιεστής ατμών (26), ο οποίος κινείται μηχανικά μέσω ενός μηχανισμού μετάδοσης κίνησης (18) από τον δρομέα (10, 12).
German to Greek: Sicherheitsdienstleistungen
Source text - German Das System ist seit mehreren Jahren zertifiziert. Im Mai 2005 wurde in einem erfolgreichen Wiederholungsaudit durch den TÜV die Normkonformität bestätigt und XXX ist berechtigt, für weitere 3 Jahre das Zertifikat zu tragen.
In der Praxis hat sich das System eindrucksvoll bewährt und wurde ständig fortgeschrieben.
Ein vordringliches Ziel unseres Unternehmens besteht darin, hochwertige Sicherheitsdienstleistungen im Interesse unseres Auftraggebers zu realisieren. Unsere Arbeit basiert auf der DIN 77 200 – Anforderungen an Sicherheitsdienstleistungen. Die darin festgeschriebenen einheitlichen, bundesweit geltenden Kriterien und nachprüfbaren Anforderungen an den Sicherheitsdienstleister können bei uns jederzeit überprüft werden.
Translation - Greek Το σύστημα είναι πιστοποιημένο εδώ και αρκετά χρόνια. Το Μάιο του 2005 ο επαναληπτικός τεχνικός έλεγχος της TÜV επιβεβαίωσε την επιτυχή συμμόρφωση του προς το πρότυπο και η XXX διατηρεί το δικαίωμα να φέρει το πιστοποιητικό για τα επόμενα 3 χρόνια.
Στην πράξη το σύστημα κατάφερε να εδραιωθεί με θεαματικό τρόπο και συνεχίζει να εξελίσσεται διαρκώς.
Κύριος στόχος της εταιρίας μας είναι να δημιουργούμε αξιόλογες υπηρεσίες ασφαλείας για τους πελάτες μας.
Οι υπηρεσίες μας στηρίζονται στο πρότυπο DIN 77 200 – "Πρότυπο για υπηρεσίες ασφαλείας". Οι πελάτες μας μπορούν ανά πάσα στιγμή να εξακριβώσουν ότι η εταιρεία μας ακολουθεί πιστά τόσο τα κωδικοποιημένα ενιαία κριτήρια που ορίζει το πρότυπο και ισχύουν σε ολόκληρη τη Γερμανία, όσο και τις επαληθεύσιμες οδηγίες προς τους χορηγούς υπηρεσιών ασφαλείας.
German to Greek: Recht
Source text - German Es geht um die Frage, ob Enschiede aus dem Gebiet der internationalen Rechtshilfe in Strafsachen oder bei internationaler Amtshilfe and Bundesgericht weitergetogen werden können sollen oder nicht. Es gibt Gründe dafür und dawider. Ich habe lange gezögert, bevor ich Ihnen einen Kompromissantrag unter habe.
Gezögert habe ich, weil ich einerseits mitden langen Verfahren Mühe habe, die vom Ausland her zum Teil zu Recht initiert werden, beispielsweise bei den Abacha Geldern, den Marcos-Geldern, der Moulu-Affäre. Da wäre ich dafür, dass man das kürzer macht. Andererseits geht es um politisch und rechtlich höchst brisante Fälle, die international viel Staub aufwirbeln
Translation - Greek Έχει να κάνει με το ερώτημα κατά πόσον οι αποφάσεις που παίρνονται στα πλαίσια της διεθνούς δικαστικής συνδρομής μπορούν να αναχθούν σε κρατικά ζητήματα ή να περάσουν στη δικαιοδοσία του Διεθνούς δικαστηρίου. Και οι δύο πλευρές προβάλλουν επιχειρήματα. Δίστασα πολύ μέχρι να αποφασίσω να προτείνω μια συμβιβαστική διάταξη.Δίστασα επειδή από τη μια με κουράζουν οι χρονοβόρες διαδικασίες που εν μέρει εισήχθησαν δικαίως από το εξωτερικό, όπως για παράδειγμα στην περίπτωση της χρηματικής βοήθειας προς τον Abacha ή την υπόθεση Mobulu. Γιαυτό το λόγο θα επιθυμούσα επίσπευση της διαδικασίας. Από την άλλη μεριά πρόκειται για ένα καυτό πολιτικό και νομικό θέμα, που έχει ταρακουνήσει τα νερά διεθνώς.
More
Less
Translation education
Master's degree - Universitδt Leipzig
Experience
Years of experience: 18. Registered at ProZ.com: Dec 2005.
German to Greek (University of Leipzig) German to Greek (University of Athens) English to Greek (CPE, University of Cambridge) English to Greek (CPE, University of Michigan)
Memberships
EKEBI (National Book Center)
Software
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Dreamweaver, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, WinRar, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
I am a professional translator with great respect for deadlines. I translate from german and english into greek which is my native language.
Having worked for various projects over the last 4 years as well as through my internship in Termnet I am considered to be a reliable terminolgy specialist.
Having studied in Greece (German language and literature) as well as in Germany (Masters in European Studies) I am familiar not only with the art of translation and oddities of the languages involved but also with the cultural questions that might arise.
My specialisation fields were chosen not only because of my academic background and market demand but also because of my strong interest in them which motivates me to perform further queries and get acquainted to them.
Feel free to contact me for any details on projects, experience, rates etc.