Member since Mar '09

Working languages:
English to German

11 years experience as translator/editor

Local time: 04:22 CET (GMT+1)

Native in: German Native in German
Send email
Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Project management
Specializes in:
Automotive / Cars & TrucksMedical: Cardiology
Computers: Systems, NetworksEngineering (general)
Telecom(munications)Computers (general)

Translation education Other - FH Bremerhaven
Experience Years of translation experience: 16. Registered at Dec 2005. Became a member: Mar 2009. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, AutoCAD, Catalyst, FrameMaker, Helium, Idiom, Microsoft Excel, Microsoft Word, Paint, Pagemaker, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit, Wordfast
CV/Resume English (PDF)
About me
I am a German native freelance translator who live near Bremen, Germany. My language pair is EN > DE and I am a well-versed technical translator. I studied supply engineering and work for one year as engineer which enhances my technical skills and understanding even more. This is one of the reason I started my career as translator in the technical and electrical field and up to now this is one of my main fields. I have translated a lot of technical descriptions, user manuals, instructions which reach from gas turbines, cranes, valves, automotive parts to electrical components, mainboards, TV, radio, mobile phones, toys etc. My other fields are the translation and proofreading (localization) of software applications and related documents and websites as well as medical texts which I translate since 7 years. Furthermore I have a lot of experience in the translation and proofreading of video and online casino games like Poker, domino, slot machines etc.

In the meanwhile I have over 11 years of experience in translation and proofreading (part time and full time). Since 2005 I am a fulltime freelancer.

Mainly I use Trados 2007 and Trados Studio 2011 as CAT tool, but I also work with Wordfast Pro, Passolo (free version), Star transit (free version), SDLX, Catalyst (free version) etc. depending on what is requested from the customer.
Keywords: Medical, hardware, software, PC, environment, heating, ventilation, sanitary, engineering, games, IT, computers, medicine, manuals, proofreading, editing, layouting, dtp, automotive, components, general science, surgical, subtitling, correction

Profile last updated
Apr 9, 2015

More translators and interpreters: English to German   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search