MA in Technical and Specialised Translation (with Merit). Thesis: French Financial Markets (bonds and derivatives).
1 year spent at the World Bank proofreading a gamut of text types from Spanish/French and Portuguese. Research into bank-specific terminology in all languages.
9 years full-time experience translating predominantly in the banking/finance/economics/automotives/pharmaceutials domains:
daily economic reports
investment/mutual funds (including prospectuses) (140,000+ words)
taxation (Ernst & Young publication)
research reports ("Armoured Vehicle Industry in Europe" publication)
transcription of court proceedings in Cuba
AIDS documents for International Organisations (UNGASS)
automotives (150,000+ words) e.g. electrical/mechanical engineering/automotive software
pharmaceuticals (100,000+ words) e.g. product launches/information leaflets, clinical trials
5 years spent in Mexico working for the country's largest English Language Teaching Organisation, initially as a teacher and subsequently as an Academic Coordinator and Director of a medium-sized institute.