For me, I just enjoying learning new knowledge, so I found working as a translator fit me most...
1. Major in Clinial Medicine and worked as a doctor for 2 more years;
2. Then, learned some computer knowledge and worked as a computer hardware and software teacher in a training center;
3. Then, after half a year of training in an art school, worked as a web designer for a year or so;
4. Then, after a short term course on IT knowledge, worked as a telecommunications translator from English to Chinese for 1 year;
5. Then, worked as a part-time translator and Editor for a guide magazine for people who enjoy outdoor exploration for 2 years;
6. Then, worked part time for a medical translation company for 2 years;
7. Then, Worked full time as a translator for an IT project in Stock Exchange field for 1 year.
2002/10 -- 2005/11: Beijing Trinity (Medical) Translation Co., Ltd.
Beijing Trinity (Medical) Translation Co., Ltd. is a professional translation service provider with major clients such as GE Healthcare and Bayer Healthcare.
Position: Translator (Part-time)
2004/11 -- 2005/10: Accenture (Shanghai)
Accenture is a global management consulting, technology services and outsourcing company.
Position: Translator (Financial Services)
2002/09 -- 2004/08: "Outdoor Exploration" Magazine (Part-time)
Position: English Translator/Editor
Outdoor Exploration is a guide magazine for people who enjoy outdoor exploration.
2001/09 -- 2003/02: Beijing Peng-S Cultural Exchange Company
Beijing Peng-S Cultural Exchange Company is a leading translation service provider in Beijing with major Clients such as IBM, Cisco, and Nortel Networks.