Member since Feb '06

Working languages:
English to German

Ulrike G.
MSEE for technical texts

Local time: 12:42 CET (GMT+1)

Native in: German (Variant: Germany) Native in German
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, MT post-editing, Project management, Operations management
Specializes in:
Law: Contract(s)Architecture
Law: Patents, Trademarks, CopyrightMechanics / Mech Engineering
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)Engineering (general)
Energy / Power GenerationElectronics / Elect Eng
Construction / Civil EngineeringAutomotive / Cars & Trucks

Translation education PhD - University of Hannover
Experience Years of experience: 24. Registered at Jan 2006. Became a member: Feb 2006. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Across, DejaVu, Idiom, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, IdiomDesktop, MacIntosh software, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast
CV/Resume CV/Resume (DOC)
I would like to introduce myself officially. I have been in this business for more than 10 years and have worked for a large number of companies in the US, Canada and Germany, covering nearly every aspect of technical subjects and medical-technical as well as legal-technical (like patents) imaginable.
I can help you by ‘transforming’ even the toughest technical texts and instructions into correct and readable German because I understand the matter. This is essential to a correct translation, but most translators have only a rudimentary grasp of technical mat¬ters, if any. My unique combination of skills in the technical and language departments enable me to fill this common gap. I have worked on as diverse topics as mechanical engineering, civil engineering (facades, structural engineering, construction, HVAC), electrical engineering (everything and anything), chemical engineering, automotive medical engineering and lots more, especially border areas, where technical meets medical, legal and other subjects. I also ‘transform’ all German texts and publications into English. Let¬ters, patents, assembly instructions, essays - you name it, I do it. You can send me the text per mail, fax, or e-mail and you will receive the translated texts as fast as possible. I use TRADOS, SDLX, Wordfast and Microsoft Office.

My CV:
- educated in the US, Germany and New Zealand
- New Zealand University Entrance Examination / German high school diploma
- electrical and mechanical engineering at the TU Clausthal, Ger¬many —> Dipl.-Ing.
- Internship with Ford in Bordeaux, France
- Internship with Intel in Phoenix, AZ, USA
- electrical engineering at the Georgia-Institute of Technology in Atlanta -> Master’s Degree (MSEE)
- Ph.D. in high voltage techniques at the Schering-Institute of High Voltage Techniques at the University of Hannover, Germany
Keywords: electrical engineer, double degree (US and Germany), 10 years experience

Profile last updated
Apr 10, 2018

More translators and interpreters: English to German   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search