Member since Jun '11

Working languages:
Japanese to English

James Hodges
My Business is the Language of Business

Japan
Local time: 05:24 JST (GMT+9)

Native in: English Native in English
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
What James Hodges is working on
info
Sep 25 (posted via ProZ.com):  Finished 6*90-minute interviews ...more, + 32 other entries »
Total word count: 1483420

User message
More than twenty years of professional experience in Japan.
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Transcription, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Medical (general)Marketing / Market Research
Medical: Health CareManagement
Advertising / Public RelationsGovernment / Politics

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 1,680
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 8
Blue Board entries made by this user  7 entries

Payment methods accepted Send a payment via ProZ*Pay
Experience Years of experience: 25. Registered at ProZ.com: Oct 2010. Became a member: Jun 2011.
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Dragon Naturally Speaking, Express Scribe, Powerpoint, SDL TRADOS
Forum posts 75 forum posts
Professional practices James Hodges endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
Bio

ogoilloqwkfcchfk6pdf.jpg

I am a veteran Tokyo-based translator and transcriber with more than 30 years of experience. I am also a theorist who develops frameworks for the evaluation of automated-translation output.


My background is principally in marketing and marketing research. Specifically, I have extensive experience in the following categories: fast-moving consumer goods, business services, automobiles & automotive products, health & hygiene products, as well as prescription pharmaceuticals & medicines, etc. What is more, I have also done a lot of work involving public policy and corporate communications.


Meanwhile, my extensive experience in the direct transcription of Japanese audio materials into English has mainly focused on healthcare professional interviews and other marketing research topics.


My client list includes many Fortune 500/Nikkei 200 companies, as well as numerous government and public institutions (both Japanese and global).

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects2
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Transcription2
Language pairs
Japanese to English2
Specialty fields
Other fields
Keywords: Japanese to English translation, marketing translation, business translation, marketing research translation, report translation, transcript translation, government policy, politics, history, native English speaker, Japan-based, legal translation, evidence, contracts 日英翻訳、和英翻訳、マーケティング翻訳、ビジネス翻訳、市場調査翻訳、報告書翻訳、記録翻訳、行政関連、政治学、歴史、英語のネイティブスピーカー、日本を拠点とする、法律関連翻訳、契約関連翻訳




Profile last updated
Oct 16



More translators and interpreters: Japanese to English   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search