Working languages:
English to French
Spanish to French
French to English

Roger McKeon

Local time: 17:47 EST (GMT-5)

Native in: French Native in French
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Website localization, Software localization, Training, Desktop publishing
Specializes in:
International Org/Dev/CoopPsychology
ReligionGovernment / Politics
PhilosophyPoetry & Literature
Computers: SoftwareComputers (general)
Education / PedagogyShips, Sailing, Maritime

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 583, Questions answered: 413
Portfolio Sample translations submitted: 2
Experience Years of experience: 46. Registered at Jan 2006. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Adobe Photoshop, Frontpage, Frontpage, Microsoft Word, Microsoft Word, IntelliWebSearch, Multifultor, PagePlusX8, TextMaker 2016, WeBuilder
Contests won First Translation Contest 2007: English to French
Professional practices Roger McKeon endorses's Professional Guidelines (v1.0).

Ayant fait des études de philosophie à Paris, je suis entré à l'ONU comme traducteur, avant d'acquérir l'expérience nécessaire pour exercer successivement les fonctions de réviseur, répartiteur et formateur au Service français de traduction du Siège (27 ans au total). J'ai collaboré à la revue Psychologie et à Semiotext(e) (Université Columbia). Je m'intéresse plus particulièrement à la philosophie, à la littérature et aux questions informatiques.

Faites-moi l'honneur de vous rendre sur le site d'aide à la traduction que je tiens ici :

TerminoTrad (le portail)

et de me rendre visite là : TerminoTrad (le blog).

I studied philosophy in Paris before joining the United Nations as a translator and gradually moving on to more experienced functions as a reviser, programming officer and training officer within the French Translation Service at Headquarters (27 years in all). I have worked as a free-lancer for Psychology Today magazine and Semiotext(e) (Columbia University). I am interested mostly in philosophy, literature and computer science.

Please feel free to visit the translation assistance website I maintain here :

TerminoTrad (the Portal)

and to visit me here: TerminoTrad (the Blog).

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 633
PRO-level pts: 583

Top languages (PRO)
English to French579
French to English4
Top general fields (PRO)
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Law (general)57
Finance (general)56
Law: Contract(s)53
Business/Commerce (general)25
General / Conversation / Greetings / Letters24
Mechanics / Mech Engineering24
Pts in 47 more flds >

See all points earned >
Keywords: translator, localization, terminology, translation, computer, philosophy, psychology, literature, training, traducteur, localisation, terminologie, traduction, ordinateur, philosophie, psychologie, littérature, formation,

Profile last updated
Nov 26, 2017

More translators and interpreters: English to French - Spanish to French - French to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search