Working languages:
English to French
Spanish to French
French to English

Roger McKeon

Local time: 02:32 EDT (GMT-4)

Native in: French Native in French
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
This person has won one or more translation contests
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Website localization, Software localization, Training, Desktop publishing
Specializes in:
International Org/Dev/CoopPsychology
ReligionGovernment / Politics
PhilosophyPoetry & Literature
Computers: SoftwareComputers (general)
Education / PedagogyShips, Sailing, Maritime

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 583, Questions answered: 413
Portfolio Sample translations submitted: 2
Experience Years of experience: 47. Registered at Jan 2006. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Adobe Photoshop, Frontpage, Frontpage, Microsoft Word, Microsoft Word, IntelliWebSearch, Multifultor, PagePlusX8, TextMaker 2016, WeBuilder
Contests won First Translation Contest 2007: English to French
Professional practices Roger McKeon endorses's Professional Guidelines (v1.0).

Ayant fait des études de philosophie à Paris, je suis entré à l'ONU comme traducteur, avant d'acquérir l'expérience nécessaire pour exercer successivement les fonctions de réviseur, répartiteur et formateur au Service français de traduction du Siège (27 ans au total). J'ai collaboré à la revue Psychologie et à Semiotext(e) (Université Columbia). Je m'intéresse plus particulièrement à la philosophie, à la littérature et aux questions informatiques.

Faites-moi l'honneur de vous rendre sur le site d'aide à la traduction que je tiens ici :

TerminoTrad (le portail)

et de me rendre visite là : TerminoTrad (le blog).

I studied philosophy in Paris before joining the United Nations as a translator and gradually moving on to more experienced functions as a reviser, programming officer and training officer within the French Translation Service at Headquarters (27 years in all). I have worked as a free-lancer for Psychology Today magazine and Semiotext(e) (Columbia University). I am interested mostly in philosophy, literature and computer science.

Please feel free to visit the translation assistance website I maintain here :

TerminoTrad (the Portal)

and to visit me here: TerminoTrad (the Blog).

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 633
PRO-level pts: 583

Top languages (PRO)
English to French579
French to English4
Top general fields (PRO)
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Law (general)57
Finance (general)56
Law: Contract(s)53
Business/Commerce (general)25
Mechanics / Mech Engineering24
General / Conversation / Greetings / Letters24
Pts in 47 more flds >

See all points earned >
Keywords: translator, localization, terminology, translation, computer, philosophy, psychology, literature, training, traducteur, localisation, terminologie, traduction, ordinateur, philosophie, psychologie, littérature, formation,

Profile last updated
Nov 26, 2017

More translators and interpreters: English to French - Spanish to French - French to English   More language pairs