Working languages:
English to Swedish

Malin Johnsson
Your link between the languages

Sweden
Local time: 17:13 CEST (GMT+2)

Native in: Swedish Native in Swedish
  Display standardized information
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing)
Expertise
Specializes in:
OtherEducation / Pedagogy
Wine / Oenology / Viticulture

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 4
Portfolio Sample translations submitted: 1
English to Swedish: Tjuvfiske i Barents hav
Source text - English
Global cod catch has suffered a 70 per cent drop over the last 30 years, and the Barents Sea cod stock is now the world's largest remaining cod stock. The stock is relatively well-managed, and supports an annual legal catch of almost half a million tons. However, this valuable stock is now threatened by illegal fishing as one out of xxxx cod caught is caught illegally.

A report by WWF-Russia and several reports from the Norwegian Coast Guard estimate that about 100,000 tons of cod is fished illegally from the Barents Sea every year.

Samantha Smith said: "We hope to meet with major frozen food companies to investigate the level of illegal fish caught and sold to consumers on the European market. This is a story of large and very well-organized networks stealing cod in enormous quantities."

WWF asks for:
1) More control of fishing vessels operating in national and international waters
2) EU must take responsibility to improve its harbour control in order to stop landings of illegal fish
3) Countries with vessels caught fishing illegally in international waters must make sure the offenders are taken to court and prevented from fishing illegally again.
4) Supermarkets should buy fish from legal and sustainable fisheries.
Translation - Swedish
De globala torskfångsterna har minskat med 70 procent de senaste 30 åren och Barents havs torskbestånd är nu världens största återstående torskbestånd. Beståndet är relativt väl underhållet och stödjer ett årligt lagligt fiske av nästan en halv miljon ton. Men dethär värdefulla beståndet är nu hotat av tjuvfiske, då en av xxxx torskar fiskas illegalt.

En rapport gjord av den ryska världsnaturfonden och flera rapporter från den norska kustbevakningen visar att runt 100 000 ton torsk fiskas olagligt i Barents hav varje år.

Samantha Smith säger att: ”Vi hoppas att kunna samla de största kedjorna som handlar med frysta produkter för att undersöka nivån av illegalt fångad fisk som säljs till konsumenter på den europeiska marknaden. Detta är en affär med stora och väldigt välorganiserade nätverk som stjäl torsk i enorma mängder”.

WWF efterfrågar:
1) Större kontroll av fiskefartyg som verkar på nationella och internationella vatten.
2) EU måste ta ansvaret att förbättra hamnkontrollen med avsikt att stoppa lossning av illegalt fångad fisk.
3) Länder med fartyg som gripits för tjuvfiske på internationellt vatten måste se till att de anklagade ställs inför rätta och att de hindras från att fiska olagligt igen.
4) Varuhandeln skall köpa fisk från lagliga och stabila fiskeleverantörer.

Translation education Other - Stockholm University
Experience Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Jan 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Swedish (TÖI -- Stockholm University)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, DejaVu, Microsoft Excel, Microsoft Word, Wordfinder, Powerpoint, SDL TRADOS
Website http://www.malasoversattning.com
CV/Resume CV/Resume (PDF)
Bio
With 15 years experience of the restaurant business, my speciality lies within this area. It includes; marketing material, menus, food and wine, tasting-formulas, conference material etc. Target group adaptation/localization is also something that you learn after many years within the business. Interior design and science are other areas that I have big interest in. Teaching materials is something else of interest since I once was studying towards a degree as a science teacher.

Profile

I am a positive person who grew up in Gothenburg, who has tried a number of occupations over the years. The last 15 years have been in the restaurant business, part time working during studies and fulltime otherwise. The English language has been something important in my life since Sweden became a part of the European Union. I decided then that I needed to learn the language properly (in school, I studied English from the age of nine). Therefore, I moved to London May -97 and stayed there until April -01. During these four years I learned to love the language. I then studied English and Swedish at the university in Gothenburg and after that a translation course at Stockholm University. Now I have started my own company as a freelance translator.
Keywords: Food and wine, cookery, Gastronomique, recipes, cooking, culinary art, haute cuisine, dishes, pleasure, nutritional concerns, taste, restaurant, preperation and cooking, tourist industry, dietetics, contemporary chefs, tourism, localization, fast service, Teaching materials, menus, tastings.


Profile last updated
Dec 30, 2009



More translators and interpreters: English to Swedish   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search