Working languages:
English to Spanish
French to Spanish
Spanish to English

Translator...faithful traitor

Local time: 20:18 CEST (GMT+2)

Native in: Spanish Native in Spanish
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelancer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Subtitling, MT post-editing, Transcription
Specializes in:
ZoologyGames / Video Games / Gaming / Casino
Media / MultimediaLaw: Taxation & Customs
Law: Patents, Trademarks, CopyrightLaw: Contract(s)
Law (general)Computers (general)
JournalismInternet, e-Commerce
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 64, Questions answered: 29
Blue Board entries made by this user  0 entries
Portfolio Sample translations submitted: 3
Experience Years of translation experience: 14. Registered at Nov 2010. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, QuarkXPress
CV/Resume CV available upon request
I am a native Spanish speaker with a fluent knowledge of English and French both written and oral. As my enclosed résumé shows, I have been preparing for a competitive exam to join the Spanish Foreign Office for the last six years. Part of the training consisted of translatingliterary texts from English and French into Spanish and vice-versa. I am acquainted with 19th and 20th century English literature, the film speech, English idioms as well as the particulars of British and American English.

As of my knowledge of Spanish I am an old-school journalist committed to both delicacy and precision when writing. I worked for 18 months as a copywriter and proofreader for a Spanish Charity website, created some banners and contacted regional newspapers so they would publish articles from our Communications Department. I had been previously employed by a Spanish Magazine centered on parent’s issues (education, leisure, tourism and so on) where I worked as a copywriter and a reporter, and dealt with some of the subscribers. Finally I want to express my interest in bringing my cultural background to the mix. I am used to deadlines, to write starting from scrap and to display a team-working attitude.

Besides I am persistently obsessed with details so that, once translated, a text can be read smoothly and the beams are hidden to the common eye.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 64
(All PRO level)

Top languages (PRO)
English to Spanish60
Spanish to English4
Top general fields (PRO)
Top specific fields (PRO)
Law (general)28
Law: Contract(s)24
Medical: Health Care4
Games / Video Games / Gaming / Casino4
International Org/Dev/Coop4

See all points earned >
Keywords: Spanish, Espagnol, Español, traductor, translator, traducteur, proofreader, copywriter, gestión de contenidos, editing, editeur, édition, litterature, littérature, economics, économie, professional, professional, fast, software, documentation, website, medical

Profile last updated
Dec 17, 2013

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search