This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Russian to English: Разрешение Ростехнадзора Detailed field: Business/Commerce (general)
Source text - Russian Для оценки стоимости оформления разрешения на применение технических устройств на опасном производственном объекте (разрешение РОСТЕХНАДЗОРА) на компанию *** просим предоставить следующий перечень документов на серийную продукцию (оборудование) выпускаемую компанией ***.
Перечень документов, необходимых для получения разрешения на применение:
1. Полное наименование организации-изготовителя, юридический адрес.
2. Сертификат ISO (при наличии)
3. Руководство по эксплуатации (копия);
4. Техническая документация, ресурс срок, эксплуатации, порядок технического обслуживания, ремонта и диагностирования (копия);
5. Сертификаты ГОСТ Р, Приложения, Протоколы (копии);
6. Паспорт на оборудование (если оборудование подлежит паспортизации) (копия);
В связи с тем, что компания *** закупает часть оборудования для поставки в комплексе с оборудованием производимым компанией *** указанный выше перечень документов необходим и для указанного оборудования.
Стоимость и порядок расчетов за оформления Разрешения на применение будет указана после просмотра краткого технического описания оборудования.
В стоимость будут включены все расходы, в т.ч. написание заключения экспертизы промышленной безопасности, её регистрация и утверждение в Ростехнадзоре. Стоимость оформления сертификата ГОСТ Р будет указана после просмотра краткого технического описания оборудования
Срок оформления Разрешение на применение: 3 - 3,5 мес.
Translation - English For the assessment of the execution of a licence to operate technical equipment at hazardous manufacturing entities (Rostekhnadzor (RTN) Permission) for the***company we kindly request to provide us with the following list of production equipment documents manufactured by *** company.
The list of documents essential for the receipt of the RTN permission:
1. Full name of the manufacturing company, legal address;
2. ISO certificate (if available);
3. Maintenance manual (a copy);
4. Technical documentation, service life; maintenance, repair and diagnosis procedure (a copy);
5. GOST-R certificates, Enclosures, Protocols (copies);
6. Equipment certificate (if the equipment is subject to certification) (a copy).
Since *** company purchases part of the equipment for shipment along with the equipment manufactured by *** company, the mentioned list of documents is also required for the said equipment.
Cost of and procedure of settlements for the execution of the RTN Permission will be specified after the examination of the concise technical manual of the equipment.
All the expenses including the execution of the decision of a commission of experts on industrial safety, its registration and approval by RTN will be included in the cost. Cost of the execution of the GOST-R certificate will be specified after the examination of the concise technical manual of the equipment.
Term of execution of the RTN Permission: 3-3,5 months.
English to Russian: COMMERCIAL BUDGET PROPOSAL General field: Other Detailed field: Petroleum Eng/Sci
Source text - English ATTENTION:
We appreciate this opportunity to quote on your requirements in accordance with the following specifications, prices, deliveries, and terms. Standard Terms and Conditions of Sale are in the Commercial Section of this Quotation.
I. INTRODUCTION
*** thanks you for the opportunity to submit our proposal for the following equipment:
Gas Processing Plant
Our proposal is submitted in two (2) stages. Together Stage #1 (Technical Proposal) and Stage #2 (Commercial Proposal) complete our quotation proposal.
NOTE:
1. FOB Houston is defined as FOB the truck at the arrival Port of Houston. Any unloading and demurrage charges are not included.
2. CIF (Named Destination) is defined as arrival underhook on board the ship at the destination port. Any unloading and demurrage charges are not included.
3. Freight and insurance are estimates only and are based on the design concept as quoted.
4. Final sizes and weights may vary and will be confirmed prior to shipment. Please advise of any critical dimensions and weights to the Engineering and Drafting stage.
Additional Options
2.1.1 To provide commissioning, start-up and operating spares for two (2) years.
BUDGET ADD NET $ .00 CAD
2.1.2 To upgrade the plant for 83% recovery which involves the addition of three (3) propane compressors, larger low temperature separator plus SS material on the low temperature equipment. Delivery is increased.
BUDGET ADD NET $ to follow CAD
EXPORT PACKAGING
Equipment is prepared for export in accordance with ALCO standard practice for export packaging and includes the following:
- All equipment shall be thoroughly cleaned of foreign material and drained of water before shipment.
- Skid edge/open connections are to be protected with wooden/metal blanks and sealed to provide a moisture and dust proof connection.
- Transportation braces/brackets as required. These removable brackets to be prominently identified to facilitate field removal.
- Wood/neoprene to be placed between a metal shipping cradles/straps and the equipment to protect the paint surface from being scratched.
- Ship loose/delicate instrumentation to be packaged in wooden crates lined with a waterproof material.
- Silica crystal packs utilized in packages/vessels as required.
- Lifting point/special-lifting instructions to be prominent.
- Unit to be oiled, where required, prior to shipment to prevent rust from appearing at end destination.
- Instruments left mounted on the skid to be protected with special wrapping and tape.
- Equipment is packaged based on a combination of “break bulk” and containerized shipment.
Translation - Russian ВНИМАНИЕ:
Мы ценим эту возможность установить цену на Ваших требованиях в соответствии со следующими спецификациями, ценами, поставками и сроками. Стандартные Постановления и Условия Продажи находятся в Коммерческой Секции этой Оферты.
I. ВВЕДЕНИЕ
*** благодарит Вас за возможность представить на рассмотрение наше предложение о следующем оборудовании:
Газоперерабатывающий Завод
Наше предложение представлено в двух (2) частях. Вместе Часть #1 (Техническое Предложение) и Часть #2 (Коммерческое Предложение) составляют наше предложение оферты.
ПРИМЕЧАНИЕ:
1. ФОБ Хьюстон определяется как ФОБ грузовик в Порту прибытия Хьюстона. Стоимость любой разгрузки и простоя не включены.
2. СИФ (Названное Место назначения) определяется как прибытие подъем крюка на борту судна в порт назначения. Стоимость любой разгрузки и простоя не включены.
3. Фрахт и страхование являются лишь сметными предположениями и основаны на концепте проектирования, как указано в оферте.
4. Конечные размеры и вес могут измениться и будут согласованы перед отправкой. Пожалуйста, оповестите о любых желаемых размерах и весе на стадии Разработки и Составления.
Дополнительные Опции
2.1.1 Обеспечить ввод в эксплуатацию, пуск проекта и гарантию в течение двух (2) лет.
ОКОНЧАТЕЛЬНАЯ СТОИМОСТЬ
$ .00 CAD
2.1.2 Модернизировать завод для 83%-ой добычи (отбора), которое включает добавление трех (3) компрессоров пропана, более крупного низкотемпературного сепаратора, а также материал SS для низкотемпературного оборудования. Выпуск продукции увеличится.
ОКОНЧАТЕЛЬНАЯ СТОИМОСТЬ $ .00 CAD
ЭКСПОРТНАЯ УПАКОВКА
Оборудование подготовлено на экспорт в соответствии со стандартами практики экспортной упаковки ALCO и включает следующее:
- Все оборудование должно быть полностью очищено от примеси и осушено от воды перед отправкой.
- Соединения краёв бруса/пористые соединения должны быть защищены при помощи деревянных или металлических пробок (заглушек) и запечатаны (герметизированы), чтобы обеспечить влаго- и пыленепроницаемое соединение.
- Транспортировочные крепления/кронштейны - по требованию. Эти сменные кронштейны должны быть установлены таким образом, чтобы выступать вперёд для облегчения извлечения оборудования.
- Фанера/неопрен должны быть помещены между металлическими погрузочными рамами/хомутами и оборудованием для защиты окрашенных деталей (лакокрасочного покрытия) от царапин.
- Незакрепленное или хрупкое, чувствительное (бьющееся) судовое оборудование должно быть помещено в деревянные ящики (тары),
облицованные водонепроницаемым материалом.
- Кварцевые (кремнезёмные) – кристаллические модули (блоки) используются в упаковках/баллонах по требованию.
- Инструкции по такелажному подъёму или специальному подъему должны быть видимыми (заметными).
- Блок (деталь) должен быть смазан маслом, где необходимо, перед отправкой во избежание появления ржавчины по прибытии в пункт назначения.
- Инструменты, установленные на брус, должны быть защищены специальным изоляционным покрытием и лентой.
- Оборудование упаковывается путем разбивки крупной партии на мелкие и перевозится в контейнерах.
English to Russian: TECHNICAL DISCUSSION General field: Other Detailed field: Petroleum Eng/Sci
Source text - English The incoming gas needs to be treated to produce dry pipeline gas to meet industry standard OST 51.40-93. The gas will enter the facility and will get compressed to a higher pressure. The gas entering the facility is at 0.1 Mpa. After being treated the gas needs to be delivered to the pipeline at 7.6 Mpa. The inlet compression will take place in a series of stages. In order to make the required specifications for the product recovery we need to find operating conditions that will be the most cost effective. This requires a balance between the power required for inlet compression as well as how it affects the refrigeration power requirement. After some initial simulation it has been determined that it is going to be best to take the gas off of the third stage of inlet compression approximately 2.4 Mpa. The gas will be sent to the refrigeration plant to be treated at this pressure. Then the treated gas will be returned to the final stage of compression to give a final discharge pressure of 7.6 Mpa.
The total inlet compression required for the above scenario is approximately 12.98 megawatts (17,400 hp). This would be packaged in (7) 0.89 megawatt (1200 HP) booster compressor packages followed by (3) 2.54 megawatt (3400 HP) plant feed & sales gas compressors.
Treating the gas with a refrigeration plant allows us to produce dry gas for the pipeline as well as produce liquid petroleum gases (LPG’s) as well as a stabilized product. The LPG product consists of propane (C3) and butane (C4) and the stabilized product consisted of pentane and heavier (C5 ).
The gas entering the refrigeration plant will be saturated with water from the reservoir it was extracted from. We are able to remove the water and dry the gas within the refrigeration plant. We do this by injecting ethylene glycol into the gas stream at various locations in the plant. The ethylene glycol absorbs the water as the gas is being cooled. The gas is first cooled by passing through a gas/gas heat exchanger. The entering gas will exchange heat with the cold treated gas leaving the plant. The final stage of cooling the gas occurs in a gas chiller. Here we exchange heat between liquid propane and the inlet gas. It is here that we can control how cold we want to cool the gas. We choose this temperature based on a balance of power required for the propane refrigeration and the LPG products we are producing.
The propane refrigeration is a closed loop system that circulates propane through the chiller to cool the gas being treated. The liquid propane is boiled off in the chiller and leaves as a vapor. This vapor is then sent through the propane compression system where it is compressed to 1.58 Mpaa. At this pressure we are able to cool the propane to 43°C in an aerial cooler. At this temperature and pressure we return the propane to a liquid phase.
Translation - Russian Входящий газ должен быть обработан, чтобы произвести (добыть) сухой трубопроводный газ, соответствующий промышленному стандарту OST 51.40-93. Газ войдет в установку и будет сжат до более высокого давления. Газ, входящий в установку, соответствует значению 0.1 МПа. После обработки газ должен быть доставлен на трубопровод при давлении 7.6 МПа. Впускная компрессия будет проведена в несколько этапов (стадий). Для того чтобы осуществить требуемые технические условия для извлечения (добычи) продукта мы должны создать такой режим работы, который будет наиболее рентабельным. Это требует баланса между мощностью, требуемой для сжатия, и количеством потребляемой энергии для охлаждения. После первичного моделирования было решено, что наилучшим вариантом будет изъять газ на третьей стадии впускной компрессии при мощности приблизительно 2.4 МПа. Газ будет отправлен на охлаждающий завод, где подвергнется обработке при данной мощности. Затем обработанный газ будет возвращен на конечную стадию компрессии для того, чтобы придать окончательное давление нагнетания (на выходе из создающей давление установки) 7.6 МПа.
Общая степень сжатия, требуемая для вышеприведенного сценария, составляет приблизительно 12.98 мегаватт (17,400 лошадиных сил). Это должно быть упаковано в (7) упаковки дожимного компрессора мощностью 0.89 мегаватт (1200 лошадиных сил), а также компрессоры подачи газа в установку и компрессоры газа, соответствующего условиям поставки, мощностью 2.54 мегаватт (3400 лошадиных сил) (3).
Обработка газа с помощью холодильной установки позволяет нам произвести сухой газ для трубопровода, а также произвести сжиженные нефтяные газы (LPG’s), а также стабилизированный (устойчивый) продукт. Сжиженный нефтяной газ состоит из пропана (C3) и бутана (C4), а стабилизированный продукт состоит из пентана и более тяжелых компонентов (C5 ).
Газ, входящий в холодильную установку, будет насыщен водой из резервуара, из которого он был извлечен. Мы можем удалить воду и высушить газ внутри холодильной установки. Мы делаем это с помощью впрыскивания этиленгликоля в газовый поток на различных местонахождениях в установке. Этиленгликоль впитывает воду, в то время как газ находится в процессе охлаждения. Вначале газ охлаждается, проходя через газообменник или газовый теплообменник. Входящий газ обменяется теплом с обработанным холодом газом и покинет установку. Конечная стадия охлаждения газа происходит в газовом аппарате с охлаждением. Здесь происходит обмен теплом между жидким пропаном и впускным газом. Именно здесь мы можем контролировать степень охлаждения газа. Мы выбираем нужную температуру, основываясь на балансе между мощностью, требуемой для охлаждения пропана и продуктами сжиженного нефтяного газа, которые мы производим.
Охлаждение пропана является замкнутой системой, в которой пропан циркулирует через аппарат с охлаждением для того, чтобы охладить газ, находящийся в процессе обработки. Жидкий пропан удаляется путем кипения в кристаллизаторе и покидает аппарат в виде пара. Затем этот пар проходит через систему сжатия пропана, где он сжимается до 1.58 МПа. При таком давлении мы можем охладить пропан до 43°C в воздушном охлаждающем аппарате. При такой температуре и давлении мы возвращаем пропан в жидкую фазу.
More
Less
Translation education
Master's degree - People's Friendship University of Russia
Experience
Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: Nov 2010.
Russian to English (Istitute of foreign languages) English to Russian (Istitute of foreign languages) English to Russian (Cambridge University (ESOL Examinations)) German to Russian (Istitute of foreign languages) French to Russian (Russian Federation: Centre Culturel Français de M)