Member since May '11

Working languages:
English to French
English to Indonesian
French to English
Indonesian to English

Sapna Melwani
Native in English and French

Local time: 17:02 WIB (GMT+7)

Native in: English Native in English, French Native in French
  • Send message through MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
11 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Training, Project management, Operations management
Specializes in:
Computers (general)Cinema, Film, TV, Drama
General / Conversation / Greetings / LettersIT (Information Technology)
Tourism & TravelBusiness/Commerce (general)
Internet, e-CommerceLaw (general)
Computers: SoftwareFurniture / Household Appliances

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 4
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Graduate diploma - Universite Paris X - Nanterre LEA
Experience Years of experience: 12. Registered at Nov 2010. Became a member: May 2011.
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
Professional practices Sapna Melwani endorses's Professional Guidelines.
Being native in both English and French, I have grown up and completed my studies in Paris (Linguist Degree in Université de Paris X - Nanterre - LEA ), and I speak perfect French and English.

My vast experience in this domain goes from legal translations for the Musée du Louvre, commercial and business translations of press releases, technical translations of user guides for electronic appliances (LG, HAIER, etc), and several localization projects for equally reputed entities.

I have a very strong background in IT, an expert in MS Office, Adobe Photoshop, and also very comfortable using Trados Studio. I can handle up to 2,000 words per day.

Should you need to interview me on Skype (Id: sapna.melwani), or test my linguist skills in any other manner, please do not hesitate to contact me.

Keywords: french, english, translation, user manual, contract, localization, software

Profile last updated
Sep 29, 2020

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search