Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
English to Italian: SOURCES General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English Fatto salvo quanto previsto al successivo articolo 3, le parti si danno vicendevolmente atto che il Fornitore avra' la piu' completa autonomia nell'esecuzione del presente contratto e nella prestazione dei Servizi, ferma restando il rispetto delle tempistiche e delle modalita' di esecuzione dei Servizi.
Translation - Italian Subject to the provisions of article 3) hereunder, the parties confirm to each other that the Supplier shall enjoy the fullest possible autonomy in giving effect to the present contract and in performing the Services, provided that the aforesaid is done in compliance with the time scope and methods of implementation of the Services.
English to Italian: الانتخابات البرلمانية المصرية، الواقع واحتمالات المستقبل General field: Other Detailed field: Government / Politics
Source text - English انتهت يوم الأحد، 5 ديسمبر/ كانون أول، الجولة الثانية والأخيرة من الانتخابات البرلمانية المصرية، التي حسمت مصير المقاعد التي لم تحسم في الجولة الأولى، التي عقدت في الأحد السابق. وطبقاً للنتائج الرسمية، فقد فاز الحزب الوطني الديمقراطي (الحاكم) بأغلبية كاسحة من مقاعد البرلمان، وتجاوزت نسبة ما حصل عليه من مقاعد 83% (متوقع أن تزداد بعد أن ينضم إليه حوالي 70 عضوا من الوطني رشحوا أنفسهم كمستقلين خروجا على تعاليم الحزب)، في حين لم تفز أحزاب المعارضة التي شاركت في الجولتين الأولى والثانية سوى بـ 15 مقعدا فقط، ولم تحصل جماعة الإخوان المسلمين على أي مقعد بعد أن كان لها في البرلمان السابق 88 عضوا.
ستنظر هذه الورقة إلى سياق هذه الدورة من الانتخابات البرلمانية المصرية، وإلى الدلالات التي تحملها نتائجها على مستقبل الحكم وعلاقته بقوى المعارضة، كما ستشير إلى التحديات المقبلة التي تواجه الحياة السياسية المصرية.
Translation - Italian On Sunday, 5 December / Kanun I, the second and last session of Egyptian parliamentary elections was concluded. This session decisively traced the way in which the seats which had yet to be filled in at the conclusion of the first session, held on the preceding Sunday, would be allocated.
In accordance with the official results, the ruling Democratic National Party cleanly swept the vast majority of parliamentary seats, with a share in excess of 83% (a percentage that is expected to increase further, when the holders of such seats will be joined by approximately 70% of the members of the Democratic National Party who had presented their candidatures as part of an independent list, contrary to the party’s teachings).
At the same time, the opposition parties which had taken part in both the first and the second electoral sessions did not win more than 15 seats. As for the Muslim Brotherhood organization, it did not manage to win a single seat, after it had boasted 88 MP’s in the previous legislature.
This paper shall examine this round of Egyptian parliamentary elections, and shall further inspect the indications ensconced in their results, as far as the future of the Egyptian government and its relationship with the opposition forces are concerned. In the course of its analysis, this paper shall also make reference to the challenges that lie ahead of the Egyptian political life.
Bachelor's degree - UNIVERSITY OF THE WITWATERSRAND (BA) - JOHANNESBURG
Years of translation experience: 21. Registered at ProZ.com: Dec 2010. Became a member: May 2011.
Translation work, English – Italian – Arabic, in writing and orally, as team player and team leader, regardless of the industry concerned. Such work encompasses all types of documents, legal, judicial, commercial, technical, literary, etc. Done work like that in the past in the field of IT.
Many years' experience in the field.
Legal documents are my specialization within the specialization.
Interpretation work, in the said languages, including simultaneous interpretation and court-related work.
Meticulous look at work, timeliness, professionalism, excellent writing skills and very good in verbal communication, did a lot of personal interaction and negotiation in my job, consistently dealt with clientele as well as management (line / senior), colleagues and subordinates, formidable talent in research, structuring and organizing, innovation, dealt with many organizations
Keywords: translator english italian arabic law general subjects