This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
English to Russian: Fragment from an article General field: Medical Detailed field: Medical (general)
Source text - English Nobody really knows what causes migraines, but current research suggests migraines may be caused by functional changes in the trigeminal nerve system, a major pain pathway in your nervous system, and by imbalances in brain chemicals, including serotonin, which regulates pain messages going through this pathway. What they know for sure is that causes and treatment are variable for each individual, which is why your neurologist will want to know as much about your history and symptoms as possible.
Translation - Russian Никто не знает точную причину мигреней, но настоящее исследование показывает, что мигрени могут быть вызваны функциональными изменениями в системе тройничного нерва, основном пути проведения боли в нервной системе человека, а также дисбалансом химических веществ в головном мозге, в том числе серотонина, который регулирует проведение импульсов от болевых рецепторов по вышеупомянутому пути. Точно известно, что причины и способы лечения мигреней индивидуальны, и именно поэтому невропатолог должен знать как можно больше о вашей истории болезни и симптомах.
Russian to English: Pharmacological and pharmacokinetic properties of Digoxin General field: Medical Detailed field: Medical: Pharmaceuticals
Source text - Russian ФАРМАКОЛОГИЧЕСКОЕ ДЕЙСТВИЕ
Сердечный гликозид. Увеличивает силу сердечных сокращений, урежает ЧСС, замедляет АВ-проводимость. Оказывает умеренное диуретическое действие.
ФАРМАКОКИНЕТИКА Всасывание
После приема внутрь быстро и полностью абсорбируется из ЖКТ. Распределение
Быстро распределяется в тканях. Концентрация Дигоксина в миокарде значительно выше, чем в плазме. Дигоксин способен проникать через плаценту; в незначительных количествах выделяется с грудным молоком. Выведение
Период полувыведения составляет 34—51 ч. В течение 24 ч после поступления в организм около 27% Дигоксина выделяется с мочой.
Translation - English PHARMACOLOGICAL PROPERTIES
Cardiac glycoside that increases heart force, decreases heart rate, slows atrioventricular conduction, and exerts moderate diuretic effect.
PHARMACOKINETIC PROPERTIES Absorption
After oral intake, Digoxin is quickly and entirely absorbed from GI tract. Distribution
The distribution in the tissues is fast. Concentration of Digoxin in myocardium is significantly higher than in plasma. Digoxin penetrates placenta; a minute amount is excreted in breast milk. Elimination
The elimination half-life is 34—51 hrs. About 27% of Digoxin is excreted in urine during 24 hours after the intake.
English to Russian: Information on the drug safety General field: Medical Detailed field: Medical: Pharmaceuticals
Source text - English WARNING: INCREASED MORTALITY IN ELDERLY PATIENTS WITH DEMENTIA RELATED PSYCHOSIS
Elderly patients with dementia-related psychosis treated with antipsychotic drugs are at an increased risk of death. Analyses of 17 placebo-controlled trials (modal duration of 10 weeks), largely in patients taking atypical antipsychotic drugs, revealed a risk of death in drug-treated patients of between 1.6 to 1.7 times the risk of death in placebo-treated patients. Over the course of a typical 10-week controlled trial, the rate of death in drug-treated patients was about 4.5%, compared to a rate of about 2.6% in the placebo group. Although the causes of death were varied, most of the deaths appeared to be either cardiovascular (e.g., heart failure, sudden death) or infectious (e.g., pneumonia) in nature.
Translation - Russian ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: УВЕЛИЧЕННАЯ СМЕРТНОСТЬ ПОЖИЛЫХ БОЛЬНЫХ ПСИХОЗОМ НА ФОНЕ ДЕМЕНЦИИ
Пожилые больные психозом на фоне деменции, получающие нейролептики, подвергаются повышенному риску смерти. Анализы 17 плацебо-контролируемых исследований (модальная продолжительность — 10 недель), в основном, с участием больных, принимавших атипичные нейролептики, показали, что риск смерти больных, получавших лекарственные препараты, в 1,6—1,7 раз выше, чем риск смерти больных, получавших плацебо. На протяжении обычного 10-недельного контролируемого исследования смертность больных, принимавших лекарственные препараты, составила около 4,5 % в сравнении с примерно 2,6 % в группе плацебо. Хотя причины смерти различались, большинство смертей, по-видимому, были вызваны либо сердечно-сосудистыми нарушениями (например, сердечная недостаточность, внезапная смерть) либо инфекционными заболеваниями (например, пневмония).
More
Less
Translation education
Graduate diploma - Lomonosov Moscow State University, Dept. of Foreign Languages and Area Studies
Experience
Years of experience: 14. Registered at ProZ.com: Jan 2011. Became a member: Jan 2011.
Credentials
English to Russian (Lomonosov Moscow State University, verified) Russian to English (Lomonosov Moscow State University, verified)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
I have been in translation since 2007.
Due to the focused specialization, I am familiar with medical and pharmaceutical fields and guarantee high quality and thorough understanding of specifics of the translation/interpreting you need. Besides, I have am a fully qualified pharmacist.
I continuously advance in skill, and I love my job, so I regularly take part in different professional events:
May 17-18, 2011 — workshop for translators of the National League of Translators, Moscow
September 23-25, 2011 — Translation Forum Russia, Saint-Petersburg
September 28-30, 2012 — (as a speaker) Translation Forum Russia, Kazan
May 18-19, 2013 — (as a speaker) Ukrainian Translation Industry Conference, Kiev
October 19-20, 2013 — The Tri-National Translation Conference 2013, Freiburg im Breisgau
June 27-28, 2015 — Translation Forum Russia, Moscow
April 15-19, 2016 — BP16 Translation Conference, Prague.