Working languages:
English to Chinese
Chinese to English

sophiachen
http://proz.com/Geoff & Sophia

Sydney, New South Wales, Australia
Local time: 05:42 AEST (GMT+10)

Native in: Chinese 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Subtitling, MT post-editing, Transcription
Expertise
Specializes in:
Finance (general)Advertising / Public Relations
Art, Arts & Crafts, PaintingBusiness/Commerce (general)
Education / PedagogyHistory
Poetry & LiteratureMarketing / Market Research
ReligionTourism & Travel

Rates

Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted Visa, MasterCard, Wire transfer
Translation education Master's degree - The University of New South Wales
Experience Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Jan 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Events and training
Bio
I am a native Chinese speaker born and educated in Taiwan, but have been living and studying (at the University of Sydney) in Australia for more than a decade. I have a Diploma in Business Management (Taiwan), a Bachelor of Arts with major in Chinese Studies (USYD) and Master of Arts, major in Translation and Interpreting (UNSW). I have a specific interest in traditional Chinese script and classical texts, a deep knowledge of Chinese classical prose, poetry, fiction, history and modern literature, especially early 20th century literature. I gained outstanding academic results and was awarded the Winston G Lewis Prize in Chinese History in 2007.

My MA in translation included practice in the areas of legal, medical, business, economics, finance, tourism and education. While I tend to specialize in business, finance, economics and the arts, I have experience translating texts from a wide range of fields. I use SDL Trados 2009 as my CAT tool which assists in maintaining the quality and efficiency of my translations.

Working as a team with my husband, I have been a freelance translator for the internationally-known Taiwan Panorama magazine since 2003, as well as doing translation/editing/proofing for TED. My husband Geoff is a native speaker of English and lecturer at the University of Sydney. If you google “Sophia Chen Panorama,” you will find many examples of our Chinese – English translations for Taiwan Panorama.

I possess great enthusiasm for learning new things and gaining knowledge. I am confident in my abilities and optimistic for life. I always take responsibility for things I undertake, and I am flexible and easily adapt to new systems or environments. I have above average IT skills and am an excellent communicator, as well as a calm and efficient organizer. I am energetic and enjoy challenges.

My interest includes reading―history, philosophy, literature, current economic affairs, music―listening to classical, jazz, and playing the piano, and others such as Chinese calligraphy, painting, travelling and tennis.
Keywords: traditional Chinese, finance, marketing, arts, localization


Profile last updated
Apr 12, 2011



More translators and interpreters: English to Chinese - Chinese to English   More language pairs