Member since Nov '07

Working languages:
English to Hindi
English to Bengali
Hindi to English
Bengali to English

Availability today:
Not available

November 2020
SMTWTFS
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930     

Shaalini Bansal
20 years of translating content!

United Kingdom
Local time: 10:46 GMT (GMT+0)

Native in: Bengali (Variants: Indian, Bangladeshi) Native in Bengali, Hindi (Variants: Khariboli, Indian, Shuddha) Native in Hindi
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com Google IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
What Shaalini Bansal is working on
info
Jul 7 (posted via ProZ.com):  Ongoing translation of clinical research material, English to Bengali and English to Hindi. ...more, + 1 other entry »
Total word count: 0

User message
20 years in Hindi and Bengali Translations!
Account type Freelancer and outsourcer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Transcription, Transcreation, Voiceover (dubbing), Website localization, Project management, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)Advertising / Public Relations
Law: Contract(s)Human Resources
Medical (general)Medical: Health Care
Medical: PharmaceuticalsPsychology
Telecom(munications)Computers: Software

Preferred currency GBP
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 37, Questions answered: 34, Questions asked: 10
Payment methods accepted Send a payment via ProZ*Pay
Company size <3 employees
Portfolio Sample translations submitted: 2
English to Hindi: english to hindi
Source text - English
For many people, especially survivors of rape, sexual assault and childhood sexual abuse, it is common for these symptoms and reactions to continue for longer than 6 weeks. At this stage the symptoms and reactions usually interfere in a person’s life, making it difficult for him or her to move on and rebuild life after the event. It’s also common for the person to have vivid images of the traumatic event, making him or her feel as though the event is being relived and happening all over again with all the same sights, sounds and smells.

These vivid images are known as flashbacks and are real and active memories of a past traumatic event. These flashbacks can arrive at any time, be out of a person’s control and once they arrive are difficult to get rid of. They can also trigger some of the same emotional, physical and behavioural reactions that the person had when the original traumatic event happened, so a person can re-experience many of the symptoms described above. They can therefore be very powerful and frightening experiences creating panic, a sense of being out of control and confusion.
Translation - Hindi
बहुत लोगों के लिये, एवं विशेष रूप से उनके लिये जो बलात्कार, यौन उत्पीड़न एवं बचपन में यौन अपव्यवहार के द्वारा अत्याचारित हुए हैं, यह बहुत साधारण है कि यह लक्षण और प्रतिक्रियाएं 6 सप्ताह से ज्यादा लम्बी चलें| इस स्थिति में यह लक्षण व्यक्ति के जीवन में दखल देते हैं और उस घटना के बाद उनके लिये आगे बढ़ना अथवा अपने जीवन को पुनः नियंत्रण में लेना बहुत कठिन हो जाता है| किसी व्यक्ति के लिये उस अभिघातज शोकमय घटना के दृष्यों को स्पष्ट रूप से देखना बहुत ही साधारण है, एवं उसे लगता है कि वह उस घटना को उसके वही दृष्य, आवाज एवं गन्ध के साथ दुबारा जी रहा है|
इन स्पष्ट दृश्यों को अतीतावलोकन कहते हैं एवं यह उस बीती हुई अभिघातज शोकमय घटना के सत्य और सक्रिय यादें हैं| यह अतीतावलोकन किसी भी समय आ सकते हैं, व्यक्ति का इन पर कोई नियंत्रण नहीं होता और एक बार आने के बाद इनसे छूटकारा पाना बहुत कठिन होता है| कई बार ये यादें, वही भावनात्मक, शारीरिक और व्यवहारिक प्रतिक्रियाएं पुनःउत्पन्न कर सकतीं है जो उस व्यक्ति ने मूल घटना के समय अनुभव किये थे, इसी लिये वह व्यक्ति ऊपर बताये गये कई प्रतिक्रियाओं का अनुभव कर सकता है| यह बहुत ही शक्तिशाली और डरा देने वाला अनुभव हो सकता है, जिसके कारण भय, अनियंत्रित होने की भावना और संभ्रम उत्पन्न हो सकते हैं|
English to Bengali: Bengali
Source text - English
Reactions to the traumatic event will be very unique, personal and individual and will depend on personality, previous experiences of the event and life in general and the type of coping strategies the person has. There are some typical reactions that most people experience after a trauma which can normally be expected to last for 4 – 6 weeks after the event. These can include many of the following effects.
Translation - Bengali
আঘাতপূর্ণ শোকাবহ ঘটনার প্রতি সকল প্রতিক্রিয়াগুলি অদ্বিতীয়, ব্যক্তিগত এবং একক হয়| এই প্রতিক্রিয়াগুলি, ব্যক্তিটির ব্যক্তিত্ব, তাহার ঘটনাটির এবং জীবনের পূর্ববর্তী অভিজ্ঞতা এবং তাহার পারিয়ে উঠার কৌশলের উপর নির্ভর করে| কিছু বৈশিষ্ট্য প্রতিক্রিয়া আছে যেগুলি সব ব্যক্তিরা একটি আঘাতপূর্ণ শোকাবহ ঘটনার পর অনুভব করে এবং এ গুলি ঘটনাটি ঘটার 4-6 সপ্তাহ পর্যন্ত থাকে| এরকম কতগুলি প্রতিক্রিয়া কে নিম্নলিখিত রুপে শামিল করা হয়েছে:

Translation education Bachelor's degree - BA(Hons) Degree from St.Xavier's College, Calcutta University, and an advanced Degree in Hindi and Bengali
Experience Years of experience: 21. Registered at ProZ.com: Feb 2006. Became a member: Nov 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credentials English to Hindi (mother tongue)
English to Bengali (Mother tongue)
Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
Website http://sbansal.co.uk
CV/Resume English (PDF)
Professional practices Shaalini Bansal endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
Bio

Leveraging 20 years of professional translation experience I currently work as a lead linguist for most of my clients across UK, USA and Europe.

My work across the public sector and my translation work in this field particularly this year has focused on information material from the UK Government on Covid-19 and associated guidance.

I work extensively in the field of clinical research, translating study information material and patient documentation in order to boost patient recruitment and retention. Translating information for cognitive assessments and psychometric tests is another one of my key translation areas. This year has focused in translating a number of studies particularly those related to various cancer clinical research studies being conducted globally.

The above is in addition to my ongoing work with market research studies.

My key understanding of the Hindi and Bengali diaspora and years of experience help me translate seamlessly whilst ensuring that your target audience is correctly informed. 

 

https://indianlanguageservices.co.uk/ 

You can also drop me an email at: shalini@indianlanguageservices.co.uk 



This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 72
PRO-level pts: 37


Top languages (PRO)
English to Hindi33
Hindi to English4
Top general fields (PRO)
Art/Literary12
Other10
Bus/Financial8
Tech/Engineering4
Social Sciences3
Top specific fields (PRO)
Finance (general)8
Tourism & Travel4
Idioms / Maxims / Sayings4
Anthropology4
Art, Arts & Crafts, Painting4
Computers: Software4
Education / Pedagogy4
Pts in 2 more flds >

See all points earned >
Keywords: Professional Translator, Hindi translator, Bengali translator, native Hindi translator, native Bengali translator, medical translator, market research translations, clinical research translations, TV transcriptions, Indian language translations, Tourism translations, website translations,




Profile last updated
Nov 6



More translators and interpreters: English to Hindi - English to Bengali - Hindi to English   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search