Working languages:
Japanese to English

Mark Matisoff
Experienced Japanese to English

Local time: 06:16 PST (GMT-8)

Native in: English 
Send email
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading
Specializes in:
Computers: SoftwareScience (general)
Mechanics / Mech EngineeringLaw: Patents, Trademarks, Copyright
IT (Information Technology)Electronics / Elect Eng
Computers: HardwareComputers (general)
Automation & RoboticsPatents

Payment methods accepted Wire transfer, PayPal, Check
| Send a payment
Experience Years of translation experience: 28. Registered at Jan 2001. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
CV/Resume English (DOC)

TEL: (503) 590-7360
12135 SW Jaeger Terrace, Beaverton, OR 97007

Experienced self-employed technical writer and translator of patents, user manuals, and technical documents.

Over 20 years experience in technical writing / technical translation of patents, technical documents, and manuals from Japanese to English coupled with very strong computer skills and advanced Japanese speaking skills. While performing my work in Japan, I often communicated directly with Japanese engineers and technicians. I have a sound working knowledge of the Japanese language, a thorough understanding of the business culture and environment, and the capacity to interface with executives, attorneys, and other corporate staff.

Speak, read, and understand advanced-level Japanese. Lived in Japan over 9 years.

Over 5 years experience working as a system test engineer installing, setting up, testing, troubleshooting and repairing complex electronic equipment using oscilloscopes, spectrum analyzers, DVM's, and VOM's. Experience working in a clean room environment.

Over 20 years experience setting up, operating and administering Windows/DOS, Linux, and Macintosh computers and networks. Assisted clients setting up various systems.

Extensive experience in Internet and commercial telecommunication services. Experience using Japanese applications. Have a large personal library of numerous dictionaries, reference books, and other materials for research and resource.

In addition, I have strong research skills, over 20 years of MS-DOS, Windows (3.X, 95J/98E, XP, Vista, 7), Macintosh, and Linux experience. Software experience includes MS Office, FrameMaker, Ventura Publisher, Interleaf Publisher, Corel Draw, WordPerfect, PageMill, Photoshop, HTML, FireFox, and others. Quickly able to learn new programs and systems.

I believe my diverse life experience and concrete skills will enable me to perform excellent work for your company.

Thank you for your time and consideration.

Mark Matisoff


Currently self-employed doing translation / technical writing. 1990 to present

Horiba/STEC, Customer Service Engineer 2000
Responsibilities included testing, troubleshooting, repairing and modifying MFCs (Mass Flow
Controllers) as well as Japanese to English technical translation.

SELF-EMPLOYED, Freelance Translator/Technical Writer 1990 to 1996
Nara, Japan
Translated all types of technical documents from Japanese to English, with specialization in patents. Additional translation work with general business-related documents and specifications in the electronic, computer, and machinery industries. Translated over 100 patent documents. Representative list of clients and projects include:

 Sony - Game application programming specifications for PlayStation 2.

 John Wiley & Sons – Academic papers related to various computer science topics.

 Nintendo - Programming specifications and QC related documents for the GameCube and Gameboy Advance.

 Clinical Epidemiology of COPD

 Recent Trends of COPD in Japan

 Nikon Inc. - Patents for semiconductor manufacturing inspection equipment such as atomic force microscopes, cantilever devices used in atomic force microscopes, manufacturing processes for cantilevers, various types of optical systems and others.

 Minolta Inc. - Patents for a developing device, a sheet feeding apparatus, and an image-forming apparatus with a contact-type charging device and others.

 Daikin Corp. - Patents for a damper unit, flywheel assembly and power transmission unit; and a viscous torsional vibration dampening device and others.

 Matsushita Corp. - Patents for packages for housing semiconductor elements, a clock regeneration circuit and others.

 Canon Inc. - Manuals for color copier service, and reports from field engineers.

 Mori Seiki Corp. - Manuals for numerically-controlled machining equipment.

 Tabai Espec Corp. - Manuals for environmental test chambers.

 Omron Inc. - Manuals for programmable controllers.

 Translated (localized) help files for an electronic dictionary software application (Roboword).
 Translated (localized) resource files for an electronic dictionary software application (Roboword).
 Translated patents related to the data input method for an electronic dictionary software application (Roboword).
 Translated Web sites related to dictionary software.
 Created content for a WBT (Web Based Training) course to introduce a remote services center produced by Intel (InBusiness Remote Services Center) that allows dealers to remotely manage networked PCs and servers of their small business customers.

 Translated a CoriolisOpen Press book "Setting Up A Linux Intranet Server".

DATEC INC., Osaka, Japan 1990 to 1991
Technical Writer/Translator/Manual Layout:
Translated technical documents from Japanese to English. Handled layout of manuals and performed technical writing aspects. Used various computer software programs, including Ventura Publisher on DOS and Macintosh, Interleaf Publisher (DOS & Macintosh), Corel Draw, Microsoft Word, and WordPerfect. Worked directly with engineers to learn about different pieces of equipment whose documentation was to be translated.

AMERICAN BELL EDUCATION INSTITUTE INC., Nara, Japan/Los Angeles, CA 1987 to 1989
Project Development:
Involved in establishing a corporation and staff for a newly-formed company to produce an English language textbook for Japanese children. Coordinated efforts between resources in Los Angeles and Nara. Organized a project team that consisted of writers and a professor.

BEACON LANGUAGE INSTITUTE, Osaka, Japan 1987 to 1988
English Teacher:
Taught English to Japanese individuals in private, group, and company-sponsored classes.

Electronics System Test Technician:
Performed tests, repairs, and test design on an ECL logic high-frequency defensive avionics radar jamming system used in B-52 and B-1 aircraft for the U.S. Air Force. Operated a variety of equipment, including oscilloscopes, spectrum analyzers, signal generators, and other RF-related test equipment.

Electronics System Test Technician:
Tested, repaired, and carried out test design on a TTL/ECL logic high-speed digital logic/RAM PCB test system. Operated oscilloscopes, DVM's VOM's, various custom test fixtures, and wrote test programs.

Portland Community College – Solar Systems Installer / Designer course
KIC International School - Japanese Language Academy
L.A. Pierce College - Electronic Engineering & Computer Technology
I.T.T. Technical Institute - Electronic Engineering & Computer Technology
Keywords: SDLX, patent, semiconductor, computer, electronics, mechanic, software, internet

Profile last updated
Jul 9, 2012

More translators and interpreters: Japanese to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search