Working languages:
Spanish to Portuguese
Portuguese to Spanish
English to Portuguese

CIMEXBRA
Get a FREE quote

Cuautla, Morelos, Mexico
Local time: 05:54 CST (GMT-6)

Native in: Portuguese (Variants: Brazilian, European/Portugal) Native in Portuguese, Spanish (Variants: Mexican, Latin American) Native in Spanish
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Account type Freelancer and outsourcer, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations Blue Board: CIMEXBRA
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Transcription, Training, Desktop publishing, Project management, Vendor management, Sales, Operations management, Copywriting
Expertise
Specializes in:
JournalismPoetry & Literature
ReligionEsoteric practices
Education / PedagogyPhilosophy
Science (general)Printing & Publishing
Computers: SoftwarePsychology

Payment methods accepted PayPal, Wire transfer, Money order, Bank transfer, Western Union
Company size 25-50 employees
Year established 2008
Currencies accepted Brazilian reais (brl), Euro (eur), Mexican pesos (mxn), U. S. dollars (usd)
Portfolio Sample translations submitted: 2
Standards / Certification(s) Notary Approved
This company Hosts interns
Offers job opportunities for employees
Offers job opportunities for freelancers
Translation education Master's degree - Teófilo Otoni MG
Experience Years of translation experience: 22. Registered at ProZ.com: Mar 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Spanish to Portuguese (Notary registration)
Portuguese to Spanish (Notary registration)
English to Portuguese (Notary registration)
Portuguese to English (Notary registration)
Spanish to English (Notary registration)


Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Subtitle Workshop, ViPlay, Pagemaker, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
Forum posts 1 forum post
Website http://www.cimexbra.com/index.php/es/translation-services
CV/Resume Spanish (DOCX), English (DOCX)
Bio
CIMEXBRA

Visit the CIMEXBRA Website

Send us an email

Hello,

I hope you are very well.

We are a marriage of two English <> Portuguese <> Spanish freelance translators, Eduardo (Mexican) & Irany (Brazilian), who have seventeen years of experience in the translation business.

I would like to stress that we lead a select group of translators and linguists who work in our own company named CIMEXBRA, but ourselves make translations too.

We have extensive experience in many fields like: video games, IT, medical and business/financial, translation/transcription directly from video for dubbing and subtitling, history, literature, and more.

Here are some examples of works done for dubbing and subtitling of soap operas, series and films for RECORD TV BRASIL, CANDIANI DUBBING STUDIOS, NATIONAL GEOGRAPHIC and other clients:

A Vida A Bela

Amigazazaso

Amor e Intrigas

Ana Karenina

Besos de Azucar

BlowBack

Caes Herois

Caminhos do Coração

Chamas

Chef a domicilio latinoamérica

Corpo

Destino

Doña Xepa

Embargo

Esclava Madre

Grillo Feliz

Hells Kitchen

Hugo o Tesouro da Amazonia

Jose de Egipto Makingoff

Karina ao limite

Luz do Sol

MAGICULOUS RIO

MARE

Meu Mundo em Perigo

Mi adiccion mi maldicion

Moises

Mónica y sus Amigos

Mutantes

No Olho da Rua

Nos Campos Do Holocausto

Nosso_Lar

Que Monstro te Mordeu

Questão Moral

Rey David

Rio de Intrigas

Salvaje

Salvaje al Extremo

Sansón y Dalila

Testimonial

Veloz_Mente

Vidas en Juego

Vidas Opostas

Vitoria

Volando Bajo

ZOO

Silent Voice

YUGIOH

Fairytale

Other examples of our work, in the literary area, can be reviewed in the following links:

http://humancat.com/IranyEd/mensajes.htm

http://humancat.com/IranyEd/IranyEd.htm

http://www.leticiathompson.net/poesias_e__em_espanhol.htm

http://www.olhosdelincemarilda.com/poesiasespanhol.htm

http://www.olhosdelincemarilda.com//eduardoirany.htm

http://rosangelaecaminhosdeluz.blogspot.mx/2013/02/?m=0

In legal, pharmaceutical, administration, and specific industries, we cannot present examples for reasons of confidentiality, but some of our clients are:  Coca-Cola, Ericsson, Cisco Systems, Mattel, Microsoft, Modelez Kraft, Citi-Banamex, Imcyc, Adidas, Aicm, BKS, Mota-Engil, Solideal, Neovia, SRE, JDSU, Laminex, and many more.

You are welcome to ask about the work we’ve made for many clients and other translations firms.

Please contact us if you are interested in our work.

 

We are looking forward to working with you,

Eduardo e Irany Lecea

CIMEXBRAsc's Twitter updates
    Keywords: traducción, tradução, traducciones, traduções, español, espanhol, portugués, português, english, spanish, portuguese, translators


    Profile last updated
    Sep 12, 2017






    Your current localization setting

    English

    Select a language

    All of ProZ.com
    • All of ProZ.com
    • Term search
    • Jobs
    • Forums
    • Multiple search