Working languages:
Spanish to Portuguese
Portuguese to Spanish
English to Portuguese

Get a FREE quote

Cuautla, Morelos, Mexico
Local time: 05:54 CST (GMT-6)

Native in: Portuguese (Variants: Brazilian, European/Portugal) Native in Portuguese, Spanish (Variants: Mexican, Latin American) Native in Spanish
  • PayPal accepted
  • Send message through MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Account type Freelancer and outsourcer, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations Blue Board: CIMEXBRA
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Transcription, Training, Desktop publishing, Project management, Vendor management, Sales, Operations management, Copywriting
Specializes in:
JournalismPoetry & Literature
ReligionEsoteric practices
Education / PedagogyPhilosophy
Science (general)Printing & Publishing
Computers: SoftwarePsychology

Payment methods accepted PayPal, Wire transfer, Money order, Bank transfer, Western Union
Company size 25-50 employees
Year established 2008
Currencies accepted Brazilian reais (brl), Euro (eur), Mexican pesos (mxn), U. S. dollars (usd)
Portfolio Sample translations submitted: 2
Standards / Certification(s) Notary Approved
This company Hosts interns
Offers job opportunities for employees
Offers job opportunities for freelancers
Translation education Master's degree - Teófilo Otoni MG
Experience Years of translation experience: 22. Registered at Mar 2006. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Spanish to Portuguese (Notary registration)
Portuguese to Spanish (Notary registration)
English to Portuguese (Notary registration)
Portuguese to English (Notary registration)
Spanish to English (Notary registration)

Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Subtitle Workshop, ViPlay, Pagemaker, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
Forum posts 1 forum post
CV/Resume Spanish (DOCX), English (DOCX)

Visit the CIMEXBRA Website

Send us an email


I hope you are very well.

We are a marriage of two English <> Portuguese <> Spanish freelance translators, Eduardo (Mexican) & Irany (Brazilian), who have seventeen years of experience in the translation business.

I would like to stress that we lead a select group of translators and linguists who work in our own company named CIMEXBRA, but ourselves make translations too.

We have extensive experience in many fields like: video games, IT, medical and business/financial, translation/transcription directly from video for dubbing and subtitling, history, literature, and more.

Here are some examples of works done for dubbing and subtitling of soap operas, series and films for RECORD TV BRASIL, CANDIANI DUBBING STUDIOS, NATIONAL GEOGRAPHIC and other clients:

A Vida A Bela


Amor e Intrigas

Ana Karenina

Besos de Azucar


Caes Herois

Caminhos do Coração


Chef a domicilio latinoamérica



Doña Xepa


Esclava Madre

Grillo Feliz

Hells Kitchen

Hugo o Tesouro da Amazonia

Jose de Egipto Makingoff

Karina ao limite

Luz do Sol



Meu Mundo em Perigo

Mi adiccion mi maldicion


Mónica y sus Amigos


No Olho da Rua

Nos Campos Do Holocausto


Que Monstro te Mordeu

Questão Moral

Rey David

Rio de Intrigas


Salvaje al Extremo

Sansón y Dalila



Vidas en Juego

Vidas Opostas


Volando Bajo


Silent Voice



Other examples of our work, in the literary area, can be reviewed in the following links:

In legal, pharmaceutical, administration, and specific industries, we cannot present examples for reasons of confidentiality, but some of our clients are:  Coca-Cola, Ericsson, Cisco Systems, Mattel, Microsoft, Modelez Kraft, Citi-Banamex, Imcyc, Adidas, Aicm, BKS, Mota-Engil, Solideal, Neovia, SRE, JDSU, Laminex, and many more.

You are welcome to ask about the work we’ve made for many clients and other translations firms.

Please contact us if you are interested in our work.


We are looking forward to working with you,

Eduardo e Irany Lecea

CIMEXBRAsc's Twitter updates
    Keywords: traducción, tradução, traducciones, traduções, español, espanhol, portugués, português, english, spanish, portuguese, translators

    Profile last updated
    Sep 12, 2017

    Your current localization setting


    Select a language

    All of
    • All of
    • Term search
    • Jobs
    • Forums
    • Multiple search