Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
• Active vendor for Lionbridge Korea, Hogarth Worldwide, WhP International and Aberdeen Captioning
As a bilingual Korean and English speaker with early educational backgrounds in both Korea and the United States, I specialize in translation of corporate public relations materials, technical documents and entertainment contents targeted for the American audience. The goal of my work is not to translate just the content, but to capture the nuance of the source language in a natural tone that doesn’t sound translated.
• Two-way translation between Korean and English
• Transcription of spoken Korean and English
• Translation of video contents for voice-overs and subtitling
• Editing and time coding of subtitles in DVD and broadcasting format
• Comfortable in a fast-paced environment
• Consecutive two-way interpretation between Korean and English
• Highly skilled in MS Office suites and SDL Trados 2007/2009