Our main goal is to offer a high quality product. Keeping this in mind, we decided to work mainly with the language combination English>Italian in order to assure the most accurate quality control. We work as a team and our working projects are based on the following procedure:
Draft translation and terminological analysis and research carried out by one of the two translators,
Revision carried out by the other translator,
Joint final revision to discuss doubtful parts or to evaluate the need for further research.
Our areas of expertise are:
Medical-scientific translations,
Translation of European Community texts, especially for the Cordis service,
Translation of texts relating to the textile and women's/men's clothing sector,
Press release translations (marketing/ financial sector),
Economic, business and legal translations,
Translation of user's guides (mobile phone, dental etc.) |