English to Chinese: Company Profile General field: Marketing Detailed field: Business/Commerce (general)
Source text - English Company ABC is focused on rejuvenating management practices to better equip organisations when addressing intractable problems or seizing new opportunities in uncertain and complex situations. Where traditional approaches have failed to deliver
success, Company ABC's techniques enable the emergence of fresh and insightful solutions seen from multiple perspectives.
Our methods focus on narrative work in cultures and organisations, which understand and extract meaning from naturally told anecdotes — stories that individuals relate of their own free will. To understand what we know and how we know it, and by implication how we make decisions, we need to understand the multi-facetted narratives of our day-to-day discourse.
Translation - Chinese ABC致力於幫助顧客改善管理模式，並且在面對複雜難測的情況時將各種難題化爲機遇。
Translation - English Bush slams China's human rights record before attending Olympics Opening Ceremony
US President George W. Bush is in China for the 2008 Olympics Opening Ceremony.
Just hours before arriving in Beijing today, Bush candidly criticised China for its human rights record.
In his speech in Thailand, Bush spoke favourably of economic and diplomatic ties between China and the US. However, he said that the US was strongly against China’s oppression of political rights, human rights and religious activists.
Bush urged China to give its citizens more freedom, stating that this was the only way China could unleash its full potential.
On the other hand, China’s President Hu Jintao said that the Beijing Olympics should not be used as a political forum to air dissatisfaction with China’s human rights record.
Before Bush arrived in Beijing, Hu told foreign media at a press conference that different nationalities would naturally have divergent views on the human rights issue but politicising the Olympics would be against the spirit of the Games.
Graduate diploma - University of Westminster (London)
Years of translation experience: 11. Registered at ProZ.com: Jun 2011.
I am an experienced translator and qualified interpreter, having served as a senior staff translator of a national government and obtained an MA in Conference Interpreting. I have lived, worked and studied in Singapore, the UK, China and Japan. My passion for translation, copywriting and interpretation is the reason I take tremendous pride in every piece of assignment I am given, and I am pleased to say that I have had excellent feedback from my clients. My clients include government leaders and the senior management of MNCs. I have also done live simultaneous interpretation on TV up to Prime Minister-level.