The person shown here is a basic user of this site. He or she may be contacted directly for language-related services. |
French to English
| AdeleKolbeinson |
Lawyer-Linguist (French to English)
Local time: 09:27 GMT (GMT+0)
Native in: English
| Freelancer, Verified site user |
| This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber. |
|Business/Commerce (general)||International Org/Dev/Coop|
|Law: Contract(s)||Law: Patents, Trademarks, Copyright|
|Also works in:|
|Art, Arts & Crafts, Painting||Cinema, Film, TV, Drama|
|General / Conversation / Greetings / Letters||Government / Politics|
|Human Resources||Media / Multimedia|
|Tourism & Travel||Journalism|
|Certificates, Diplomas, Licenses, CVs|
French to English - Rates: 0.08 - 0.11 EUR per word / 25 - 35 EUR per hour
| PRO-level points: 4, Questions answered: 3 |
|Bachelor's degree - University of Sheffiled/University of Nice Sophia Antipolis|
|Years of translation experience: 1. Registered at ProZ.com: Jun 2011.|
|French to English (Institute of Translation and Interpreting)|
|Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, LibreOffice|
| AdeleKolbeinson endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1). |
THANK YOU FOR VISITING MY PROZ PROFILE. I AM CURRENTLY ON EXTENDED MATERNITY LEAVE UNTIL FURTHER NOTICE. IN THE MEANTIME, I AM HAPPY TO RESPOND TO GENERAL ENQUIRIES ABOUT FUTURE/LONG TERM COLLABORATIONS.
I am a legally qualified French-English translator.
As an undergraduate I studied both English and French law. I trained as a solicitor (currently non-practising) with international commercial law firm Lovells (now Hogan Lovells) in London and Paris between 2001 and 2003. As a trainee solicitor, I undertook a certain amount of translation work, in addition to proofreading and editing documents drafted in English by non-native speakers. On qualification, I continued to practice commercial litigation before retraining in human rights.
In 2007, I obtained a Masters Degree from the Lyon Institute of Human Rights/University of Grenoble II. I later completed an internship at the UN Office of the High Commissioner for Human Rights in Geneva. Around the same time, I undertook voluntary translation work for the Paris International Human Rights Film Festival and the Egyptian Cultural Centre in Paris.
From 2008 to 2010, having returned to the UK, I worked as a solicitor advising and representing members of the public on criminal, immigration, housing and employment law matters. I also interpreted for French speaking asylum seekers in the North East of England.
Having taken the decision to leave legal practice, I now work as a freelance French to English translator.
Keywords: french, law, legal, business, commerce, finance, international relations, human rights, charities, voluntary sector, arts, culture, film
Profile last updated
May 5, 2015