French to English
| hdewulf |
Local time: 00:49 CET (GMT+1)
| Freelancer |
| This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber. |
|Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Project management|
|Computers: Software||Computers: Systems, Networks|
|IT (Information Technology)||Internet, e-Commerce|
|Poetry & Literature||Medical: Pharmaceuticals|
| 0 entries |
|Years of translation experience: 11. Registered at ProZ.com: Jun 2011.|
|Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint|
I am a bilingual English/French multi-discipline consultant specializing in computerization of business process. I have worked in 3 different start-up companies, two of which specialized in computerization, for banking and for clinical trials (eCRF), where I worked as both project manager, quality manager and manager of documentation. I have managed or been a project team member of numerous documentation and localization projects, as well as certification, both regulatory (FDA) and ISO.
I have acted as both translator and interpreter in communications between French and English, in anything from product presentations through to regulatory audits, and I can adapt my English to British, American and non native English speakers.
As an editor, I value the style of my authors above my personal preference. As a technical writer I value the needs of the target readers above my personal style, and as a translator, I seek to balance both.
Keywords: french, clinical trial, eCRF, localization, science, technology, technogénie, génie, informatique, localisation, français, english, anglais, project management, QSR, GCP, BPC, GMP, ISO, ISO9001, clinical project manager, CTMS, EDC, CDISC, DICOM, 21 CFR Part 11
Profile last updated
Jun 30, 2011