Spanish to French
English to French
| Carine Citrate |
Reliable Expert in Science Translation
Local time: 20:17 CET (GMT+1)
| Freelancer |
| This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber. |
|Translation, Editing/proofreading, Website localization, Project management|
|Astronomy & Space||Biology (-tech,-chem,micro-)|
|Chemistry; Chem Sci/Eng||Computers: Systems, Networks|
|Also works in:|
|Engineering (general)||Science (general)|
|Telecom(munications)||Aerospace / Aviation / Space|
|IT (Information Technology)||Environment & Ecology|
|Computers: Software||Business/Commerce (general)|
|Marketing / Market Research|
|Graduate diploma - Universidad Complutense de Madrid|
|Years of translation experience: 10. Registered at ProZ.com: Jun 2011.|
|Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS|
Holding a PhD in Climate Change and Environmental Sciences, I have been working in this field as an expert addressing the sub-fields of Ecology, Environmental Regulations, Greenhouses effect, Chemistry, Atmospheric Sciences and Meteorology.
In parallel, I regularly work in Research and Development framework for Aerospace Technology in European Projects
Here are examples of my clients:
1) I work regularly for European agency for which I translate documents as periodic reports, articles, and best practices in navigation by satellite systems field (GNSS). I usually provide translations of official technical deliverables and documents on Markets analysis, political analysis for the Latin America region, recommendations for cooperation in GNSS.
I also propose translation services related to the preparation of EU proposals (edition and proofreading)
Background documents related to project implementation , dissemination of scientific results and achievements.
2) I work as well with a latin american university for translation of training sessions material support, workshop and seminars addressing issues such as GreenHouse effect, Plume transport, Air Pollutant, Air Quality, Ozone level, emissions of nitrogen oxides (NOX), sulphur oxides (SO2), carbon dioxide (CO2), ammonia (NH3), renewable energy,
3) Directly linked to the Aerospace field, I translate documents and reports for governmental institution and a couple of technological companies Newsletters and Press release in engineering fields and Aviation , Space, Telecommunications .
Keywords: Science, Engineering, Technology Translator. International Cooperation. Climate Change, Aerosols, Ozone, Pollutants, Transport, Greenhouse, Air Quality, Recommendations, best practises, public health, outreach, scientific dissemination, navigation by satelite, troposphere, climate change impact, environmental policies and procedures. Sustanability. Renewable energy.Changement climatique, aérosols, ozone, polluants, transport, effect de serre, qualité de l'air, santé publique, GNSS navigation par satellite. Energie renouvelabes et development durable. Normes environnementales et protocoles. Ingéniérie. Coopération Internationale. Cambio Clímatico, Aerosolos, Ozono, contaminantes, transporte, efecto invernadero, calidad del aire, recomendaciones, salud pública, navegación por satélite, pólitica de medio-ambiente, Energías renovables, Sostenabilidad. Cooperación internacional.
Profile last updated
Sep 27, 2011