Japanese to English: Hospital Rules General field: Medical Detailed field: Medical (general) | |
Source text - Japanese 時間外には少数の医師しかおりませんので、患者さまに適切な処置が行えない場合があります。
また時間外には追加料金がかかります。
重篤でない場合はしばらく様子をみて、翌日の診療時間内に受診していただくことをお勧めします。
以下の番号で、電話またはFAXで愛知県内で外国語での対応を行っている医療機関の案内を受けることができます。
急病・大けがなどで緊急事態と判断される場合は、119へ電話して救急車を要請してください。
病棟で飲食しないでください。飲食物の持ち込みはご遠慮ください。
指定された場所以外での携帯電話の使用は、医療機器の作動に悪影響を及ぼす可能性があるため禁止されています。
国際電話はグレイの公衆電話をご利用ください。
労災・交通事故の場合は、最初に申し出てください。
自動車で来院される方へのお願い
駐車場に限りがあり、駐車できない場合(特に午前中)もありますので、公共交通機関等をご利用くださ
なお、駐車場は外来者専用ですので、入院中に駐車されたままにすることはできません | Translation - English After hospital hours, there are only a few doctors on duty and sometimes it is difficult to give patients proper medical care.
Additionally, there is an extra charge.
In less serious cases, please wait a bit and reassess your condition. Then come to see a doctor during hospital hours the following day.
You may contact the number below by phone or FAX and get information on facilities in Aichi Prefecture offering medical services in foreign languages.
In serious cases and significant injuries, call 119 for an ambulance.
Please refrain from eating and drinking in the patient rooms. No outside foods or beverages are allowed in the medical wards.
Refrain from using mobile phones except in designated areas in the hospital because they can disrupt the medical equipment.
Grey phones are for international calls.
In case of work-related injuries, illnesses, and traffic accidents, please notify us at the beginning of checking in.
Request to customers coming in vehicles
While we do have a parking lot, since there are occasions (particularly during the morning) where there are no more spaces, please come by public transportation. Further, since the parking lot is for outpatient use, you cannot leave your car parked while hospitalized. |
Japanese to English: Opening of a new Hospital Wing General field: Medical Detailed field: Medical (general) | |
Source text - Japanese Kidani Memorial Cancer Center
喜谷記念がん治療センター
「喜谷記念がん治療センター」は、当院の診療収
入や目的積立金のほか、当大学の元薬学部長である故
喜谷名誉教授からの寄付金により整備されました。
1階には、国内の大学病院で初めて導入されたもの
で、複雑ながん病巣へのピンポイントの照射などが可
能なトモセラピーや、従来のものより高画質な撮影が
可能となる3テスラのMR装置などの高度医療機器を
揃えています。
2階には、外来診療棟にあった化学療法室を増床移
転し、より多くの患者さんに化学療法を受けていただ
くことができるようになりました。
抗がん剤の調製については、西日本初導入となる抗
がん剤自動調製装置を設置し、調製時における曝露の
危険性を最小限に抑えています。
当院は、愛知県地域医療再生計画に基づき、質の高
い医療人を育成するため、「臨床シミュレーションセ
ンター」を設置しています。
ここには、周産期医療等の技術を習得できるよう、
多数の医学教育用シミュレーターが設置されており、
愛知県内の医療従事者が共同で利用できるようにな
っています。 | Translation - English The Kidani Memorial Cancer Center has been further improved with object deposits and earnings from our clinic and such apart from donations from our University`s former Pharmacology Head,
Emeritus Professor Kidani. Our hospital`s first floor is the first
domestic university hospital to have introduced an array of advanced medical technology capable of performing precise radiotherapy on the focus of complex cancer with the new Tomotherapy system, but also able to take high quality pictures using a 3 Tesla MRI. The 2nd floor Out Patient Clinic, home to the Chemotherapy Department, has been
expanded to accommodate more patients than was previously possible. Concerning Anti-Cancer Medications, We are the first hospital in western Japan to introduce the installation of an automated device capable of producing Anti-Cancer medication with the lowest possible risk of exposure throughout the manufacturing process.
Our hospital, in order to train highly qualified
medical professionals, in accordance with our
plan to rejuvenate medicine in the Aichi area,
has constructed a `clinical simulation center`.
In order to better aquire Perinatal care and such
techniques, a large number of medical
simulators are being implemented in a way
that all medical practitioners within the Aichi
Prefecture can make use of them. |
Japanese to English: 決 意 文 - Expression of Resolve General field: Social Sciences Detailed field: Advertising / Public Relations | |
Source text - Japanese この度は、ジアスに認定頂き、誠に有難うございます。深く感謝申し上げま
この認定を契機として、能登町としましては、春蘭の里や炭焼きなどの「伝
統技術」、奥能登のあえのことやキリコ祭りなどの「伝統文化」の他、「稀少生物の保存」、「農山村の原風景の保存」等に対して、より一層の保全と価値の創造を図り、併せて生物多様性にあふれた「里山・里海」という、これらの遺産を次世代に継承すべく最大限の努力をしていく所存です。
さて、「里山・里海」は生活様式の変化や、過疎化などで荒廃が進み、様
々な動植物の生息環境の維持が難しくなっています。この認定によりまして、国内外から能登地域を訪れる観光客等の交流人口の増加、地元で採れた農林水産物がブランド化されることにより、能登地域全体の知名度の向上、ひいては、町の活性化に繋がっていくものと大いに期待し、併せて、能登の環境がこれまでどおり、保全されていくことを切に願うものであります。
また、ジアス認定によりまして、「里山・里海」が再認識されることは、大
変意義深く思うと同時に、その期待に応えるべく責任を担うことを、重く受け止めなければなりません。認定に恥じないよう、今後は、地元住民をはじめ産学官の関係諸団体と連携し、持続可能な地域づくりを図り、多くの人が能登地域の資源に魅力を感じていただけるよう、国内外へ情報発信したいと考えております。
最後になりましたが、国連食糧農業機関(FAO)をはじめ、認定にあたり
ご尽力賜りました関係各位に、心より感謝申し上げまして、能登町の決意表明といたします。 | Translation - English I would sincerely like to express my gratitude for the GIAHS initiative’s approval.
With this opportunity, we, the community of Noto, are planning to do our utmost to maintain our traditional skills, like Shunran-no-Sato and the art of charcoal making, together with our traditional culture, such as Noto’s Kiriko
Festival. In addition we aim to preserve a number of endangered species and the picturesque mountain villages that these species inhabit, and combine these legacies with the value of new ides and creations for the next generation to inherit.
The drop in population and changes brought to people’s lifestyles, has led to continued devastation of many ecosystems specifically in Satoyama and Satoumi. This in turn, has made it difficult to preserve and protect various species of plants and animals, as well as making survival more difficult for the ecosystems that still remain.
Therefore, I believe it is truly significant that the GIAHS initiative has acknowledged, and given us this chance to view our natural environment such as Satoyama and Satoumi, in a new light.
With this approval from the GIAHS’s initiative, the number of visitors to the Noto Region from both within the country and abroad will increase, and with the branding and rise in value of local fish and forestry products, more and more people will turn their attention to all areas of Noto. We all, including local inhabitants as well, must work together with all affiliated organizations in order to not make waste of this opportunity and accept the heavy responsibility of the revitalization of our Town.
In ending, I would like to express my heartfelt gratitude as a declaration of the Town of Noto’s determination to all those who made this possible, beginning with the Food and Agricultural Organization and the dedicated members, who worked towards this approval, |
Japanese to English: 教育目標 <Educational Goals> General field: Other Detailed field: Education / Pedagogy | |
Source text - Japanese 1 本校の教育目標
自ら進んで学び、基礎・基本を身につけるとともに、個性の伸長を図る。また、学校生活の向上に努め、郷土を愛し社会の発展と国際協調を願う態度を養う。
<校訓> よく学ぶ子 助け合う子 たくましい子
ア よく遊びよく学んで、豊かに個性を伸ばす。
イ 体験を通して、感謝と思いやりの心を養う。
ウ 健康的な生活を実践して、たくましい心身を育てる。
2 経営方針
ア 全職員の信頼感と温かい人間関係の上に立った協力体制のもとに、活力ある学校づくりを推進する。
イ 研修内容を充実し、教職員としての資質・力量の向上を図る。
ウ 教育環境の整備・活用を図り、教育効果を高める。
エ 学校と家庭、地域との連携を深め、聞かれた学校づくりを進める。(24年度 研究指定)
3 本年度の重点努力目標
ア 学習の研究実践を通して、「生きる力」の育成に努める。
・学習指導要領の主旨を踏まえ、基礎的・基本的な知識・技能の定着に努める。
・問題意識をもち、仲間と共に学ぶ過程を大切にして、自ら学ぶ態度の育成に努める。
イ 一人一人のよさを認め、個性の伸長を図る。
・いろいろなことに挑戦し、自他のすばらしさを見つけ、互いに伸びようとする態度を育てる。
・児童同士、また児童と教師の信頼できる人間関係づくりに努め、相手を尊重する心を培う。
・学校や家庭での読書習慣を身に付けさせ、広い視野と感性を育てる。
ウ 体験を通して、たくましさと思いやりの心を育てる。
・教科学習や行事などを通して人と協力し合い、一つのものを成し遂げる喜びを味わわせる。
・「おはよう」「ありがとう」などのあいさつを交わし、心の通う温かい環境づくりをする。
・時と場に応じた正しい言葉遣いを身につけさせ、相手を思いやる気持ちを養う。
エ 健康の保持増進と体力の向上を図る。
・生活にけじめをつけ、リズムのある生活をする。
・教育相談を充実し、心の安定を図る。
・なかよしタイムや課外活動の時間を生かして、計画的・継続的に体力づくりをする。
オ 諸外国の生活や文化への理解を深め、国際社会の一員として協調する心を育てる。
・ハロータイムの実践を通して異文化理解をするとともにコミュニケーション能力を育てる。
・外国人児童や帰国児童の学校生活への円滑な適応を図り、他の児童との相互啓発を通じて、国際理解を深める。
・海外の学校との交流を通して国際感覚を高め、国際協調の心を育てる。
カ 学校と家庭、地域が一体となって、児童が安心して生活できる環境づくりをする。
・三者の絆づくりプロジェクトを進め、連携によって児童を育てる環境づくりをする。
| Translation - English 1. Our school`s educational goals
Studying of one`s own initiative, along with acquiring a strong foundation of basics, and developing one`s individuality. Also, focusing on school life, strong ties to our homes and the growth of our society plus cultivating an attitude that desires international cooperation.
Kids who study hard, kids who help each other, kids who have strong spirits
A. Play hard study hard, develop a rich individuality.
B. Cultivation of consideration and gratitude through personal experiences.
C. Develop strong body and mind and practice a healthy lifestyle.
2. Management Policies
A. Promoting the image of a healthy energetic school based upon a system of cooperation founded on warm human relations and the trust of all staff members.
B. To aim towards enriching training content and the improvement of educator`s nature and ability.
C. To aim for the maintenance and application of an educational environment and raise the effectiveness of education.
D. Deepen the bonds between school, family, and our local area, to continue being a school open to all.]
3. Our main goals for this year
A. Endeavor to cultivate 「The strength to live」 through practical research of learning.
* To strive to establish basic knowledge and skills based on the points laid out in the government curriculum guidelines。
*While holding on to an awareness of the issues, treasure the learning process with school friends and endeavor to cultivate the attitude of learning by oneself.
B. To recognize the merits of one another further develop your own individuality.
*To cultivate an attitude open to trying out many new things, exploring the wonderfulness of our local areas and growing together.
*To strive to develop a bond of trust between children as well as between children and teachers, as well as fostering a spirit that is respectful of others.
*To have children attain reading and writing habits both at home and at school and raise a sensitive and open mind.
C. Raise a strong and considerate spirit through personal experience.
* Have children taste the joy of following one thing through to the end and learning to cooperate with each other through school and other activities.
* Exchange heartfelt greetings such as Good Morning and Thank You to create a warm and friendly environment
* Cultivate children who are considerate of other`s feelings by using appropriate language based on the situation.
D. Strive to improve physical strength as well as maintaining and promoting health of students.
*To take responsibility for one`s lifestyle and live with balance.
* Enrich school counseling and strive for stability.
* Making the best of recess and extracurricular activities to continuously and systematically
building strength,
E. Deepen understanding of foreign lifestyles and cultures, and raise children to be cooperative members of an international society
*Through the practice of foreign language we not only raise our ability to communicate but also our understanding of foreign cultures.
*We strive to create a smooth adjustment for foreign children and those returning home from abroad, into our way of school life, and through mutual awareness deepen everyone`s international understanding
*Through exchanges with sister schools abroad we broaden our view of the world and raise a sense of international cooperation.
F. Forming our schools, our families, and our town all together into one community creates an environment in which children can live safely and at ease.
*By continuing to bond these three aspects together, by working together we will create an environment that raises children.
|