Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Portuguese to English: Site translation PT-EN General field: Bus/Financial Detailed field: Investment / Securities
Source text - Portuguese Para responder às exigências e mutações constantes do mundo económico, colocamos ao serviço dos nossos clientes novas soluções e estratégias, processos e capacidades para adquirirem capacidade competitiva, expandir a sua actividade para outros mercados e tirar proveito das novas tecnologias.
A nossa área de Consultoria identifica os desafios com que as empresas se deparam e concentra-se na entrega de serviços com soluções práticas, ajudando os nossos clientes a planear, organizar, crescer, estruturar, e integrar tecnologia com elevados índices de performance. Entregamos experiência, conhecimento técnico, e capacidade de implementação, que transformam aqueles desafios em soluções.
Translation - English In order to respond to the constant economic demands, our clients have at their disposal a number of innovative solutions, processes and capabilities which allow them to acquire competitive advantage, expand their businesses to other markets and pool technological advances.
Our consultancy portfolio enables us to identify the difficulties with which our clients are challenged thereby allowing us to focus on delivering a service based on practical solutions. This practice ultimately serves the client in planning, organizing, growing, structuring and integrating technology, all with high performance indicators.
We deliver experience, technical expertise and implementation know-how that transforms your challenge into a solution.
Portuguese to English: Resource Requirements Project General field: Tech/Engineering
Source text - Portuguese Execução de montagem e manutenção,
durante o prazo de execução da obra, do
Estaleiro de acordo com o Artigo 350o do
CCP aprovado pelo Dec-Lei no. 18/2008,
de 29 de Janeiro, satisfazendo as
prescrições relativas à Segurança, Higiene
e Saúde no Trabalho, em conformidade
com o Dec-Lei no. 273/2003, de 29 de
Outubro, incluindo painel de identificação e
todos os trabalhos, conforme C.E.
Translation - English Assembly and maintenance of the Site
during execution stage, according to Article
350o of the CCP approved by Decree-Law
no. 18/2008, on 29'th January, meeting
Occupational Safety, Hygiene and Health
regulations in accordance with Decree-Law
no. 273/2003, on the 29'th October,
including identification panel and all works
in compliance with E.C.
Portuguese to English: Medical report/Relatório Médico General field: Medical Detailed field: Medical (general)
Source text - Portuguese História da Doença Atual
Foi levado ao SU do Hospital de S.Bernardo (Setúbal) após indisposição súbita após o almoço, com lipotímia e PC alguns instantes com rápida recuperação e vómito alimentar. Nega para essa altura dor abdominal ou torácica prévia ou quaisquer perdas hemáticas visíveis, embora refira dejeções de fezes escuras, tonturas, acufenos e cansaço para médios esforços há várias semanas. Há igualmente referência a sensação de distensão abdominal e obstipação de longa data.
À chegada dos bombeiros ao local, encontrar-se-ia pálido, suado e hipotenso, mas com recuperação progressiva e estado geral assintomático já na chegada do SU do HSB. A observação na admissão: Vigil, orientado, colaborante. TA 114/65mmHg; FC 60 bpm; SatO2 97% AA; Apirético. Sem alterações no ENS. AP: MV conservado sem RA. AC: Tons rítmicos mas bradicárdicos. Abd: G!oboso, mole, depressível, indolor à palpação.
Translation - English Current Clinical History
The patient was taken to the Saint Bernard emergency service in Setúbal after a sudden indisposition following lunch, presenting lipothymia and temporary LOC and vomiting. Denies at that time any previous abdominal or thoracic pain or any visible blood loss, but recalls passing dark stools and dizziness accompanied by innitus and fatigue induced by moderate effort for several weeks. There is also a reference to long term abdominal distension and obstipation.
Was found pale, sweaty and hypotense on the arrival of the fire department, but progressively recovered overall health and arrived symptom free at the emergency service of Saint Bernard Hospital. Triage assessment on admission: Alert, awake and oriented. BP 14/65mmHg; HR 60 bpm; SaO2 97% AA; Fever-free. No changes in overall physical condition. Pulmonary Auscultation (PA): Symmetrical vesicular murmurs without adventitious sounds. Arrhythmia: Regular heartbeat with bradycardia. ABD: Swollen, soft, depressible, painless upon palpation.
My family immigrated from Portugal to South Africa in 1981. I was 8. I was kept back a year in school because of the language gap, but made up for it in a month and was transferred to an advanced class, so I suppose I had a knack for it! I went on t graduate from high school with distinction and was accepted at the University of Cape Town where I enrolled in the microbiology programme. This path was sadly cut short when, in 1991, my parents decided to return to our homeland.
It seemed logical that upon my return to Portugal I should use my precious linguistic resource to further myself...so I took a degree in Accounting, logically...My career in finance made a quick ascension and I soon found myself embarking on an epic international adventure. It's been quite a journey and, while my career choices have helped me to fulfill my immediate needs, they didn't fulfill my ideals.
Needless to say, my life choices have taken me in different directions, but translation has always been with me. From translating simple texts for school colleagues to taking on larger projects with actual monetary compensation, I decided it was time I follow my heart. So, I launched myself into the unknown, abandoning the comfort of a steady income for an exciting and challenging life translating.