https://www.proz.com/profile/1478363

Member since Mar '17

Working languages:
Polish to Spanish
Spanish to Polish
English to Polish
Polish to English
English to Spanish

Agnieszka Helena Grabarczyk
Traductora-Intérprete Jurada de Polaco

Malaga, Andalucia, Spain
Local time: 23:16 CEST (GMT+2)

Native in: Polish Native in Polish
  •   
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive entries
(3 unidentified)

 Your feedback
What Agnieszka Helena Grabarczyk is working on
info
Jul 15:  Saturday night, preparing documents and glossaries for an interpreting job at a liberal conference on Monday. ...more, + 1 other entry »
Total word count: 0

Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Services Translation, Interpreting, Copywriting
Expertise
Specializes in:
Aerospace / Aviation / SpaceTourism & Travel
Science (general)Psychology
Medical (general)Law (general)
Environment & EcologyEngineering (general)
Business/Commerce (general)Transport / Transportation / Shipping

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 8, Questions answered: 7
Translation education Master's degree - University of Adam Mickiewicz in Poznan
Experience Years of translation experience: 6. Registered at ProZ.com: Sep 2011. Became a member: Mar 2017.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Polish to Spanish (Ministerio de Asuntos Exteriores - Sworn translator/interpreter)
Polish to Spanish (Uniwersytet Jagieloński, Studia podyplomowe dla tłumaczy konferencyjnych, Katedra UNESCO )
Spanish to Polish (Ministerio de Asuntos Exteriores - Sworn translator/interpreter)
English to Polish (Uniwersytet Jagielloński - Filologia Germańska - Specjalizacja Translatologiczna)
English to Polish (Uniwersytet im. Adama Mickiewicza)
Memberships N/A
Software MemoQ, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, SDL TRADOS
Website http://aga.grabarczyk.org
CV/Resume CV available upon request
Training sessions attended SDL Trados Studio 2017 Getting Started Part 1 – Translating
Culture-specific elements in scientific, professional and official translation: tips & tricks [download]
Professional practices Agnieszka Helena Grabarczyk endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me
I am a Polish national, living in Spain, holding a license to practise as a Sworn Translator of Polish and Spanish, granted by the Spanish Ministry of Foreign Affairs and Cooperation.

Since 2011 I have been collaborating permanently with the Honorary Consulate of the Republic of Poland in Malaga managing all multilingual communication of the office. Translation services for the consulate include translation of official documents and prevailing legal and business matters. Furthermore, consular work involves a lot of community interpreting covering all the modalities from simultaneous to telephone interpreting. These kinds of tasks, due to their delicate nature, require a great deal of empathy, cultural sensitiveness, and instant response ability. In addition to this, I have been providing translation and interpreting services to companies and private customers since 2010, gaining experience mainly in translating business, technical and legal documents.

My real passion has always been interpreting. I have specialised in conference interpreting in Polish, Spanish and English during postgraduate studies for conference interpreters at the UNESCO Chair for Intercultural Communication at The Jagiellonian University in Cracow. My genuine interest for cross-cultural issues, university degree in ethnolinguistic from the University of Adam Mickiewicz and Poznan guarantee the success of my liaison interpreting performance, in which the intercultural competences play an essential role.

I also have a keen interest in academic research into Interpreting, and I am currently developing my PHD thesis at the University of Málaga, regularly attending congresses on the subject and following the latest trends in the linguistic industry.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 8
(All PRO level)


Top languages (PRO)
English to Spanish4
English to Polish4
Top general fields (PRO)
Law/Patents4
Other4
Top specific fields (PRO)
Law (general)4
Livestock / Animal Husbandry4

See all points earned >
Keywords: Polish, interpreting, translation, interpreter, simultaneous, consecutive, Spanish, sworn, medical, English, conference


Profile last updated
Mar 30



More translators and interpreters: Polish to Spanish - Spanish to Polish - English to Polish   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search