Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
My name is Gian Maria Battistini and I am a videogames freelance translator.
I started working in the videogames localization industry in 1996.
I will never forget my first task: the linguistic testing of LucasArts' The Dig.
I've been working as a Localization Project Manager until the end of 2011, obtaining a priceless experience.
Now I offer my services as a freelance translator.
I started my career in 1996, when I was hired by an agency called The Studios.
I have been the translator, dubbing director and tester of AAA games such as Theme Hospital (Electronic Arts), Delta Force (NovaLogic), FIFA (EA Sports) and Indiana Jones and the Emperor's Tomb (LucasArts).
In 2004, I moved to Orange Studio agency, where I localized many Ubisoft's titles: Brothers in Arms, Splinter Cell, Raving Rabbids, Heroes of Might & Magic, and many many others.
In December 2011, I become a freelance translator.
Keywords: videogames, games, mobile games, nintendo, microsoft, playstation, gamecube, xbox, gba, ds, pc, xbox 360, software, console, video games, software, multimedia, script, videogiochi, video giochi, ingame, manuale, manuali, copioni, copione, italian videogames translator, traduzione videogiochi