This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Bulgarian: 50 Years Together in Diversity - 50 години заедно в многообразието General field: Other Detailed field: International Org/Dev/Coop
Source text - English Competition theme and entry format
The competition theme is “50 years together in diversity”. A competition entry should result from teamwork and should consist of two parts:
1. Part one: an essay of a maximum 500 words. The essay must be a collective work and answer the following question: In your opinion, what are the major challenges that the European Union will be faced with in the next 50 years? How can it deal with these challenges? An essay header (title) is required. The essay must be submitted in one of the following languages: Dutch, English, French, German, Italian or Spanish. The text of the essay must be uploaded on our website in one of the following file formats: doc, rtf or wps.
2. Part two: a visual composition such as a Power Point presentation, a video clip, a short movie, a photo-montage (a group of photos) or a poster. The composition should focus on the following theme: “Europe in our daily lives” and it should be in the mother tongue of the students. The visual composition file should not exceed 15 MB and should have one of the following formats: mov, wmv, avi, jpg, gif, ppt, pps.
Eligibility
All schools and organisations in charge of extra-curricular school activities can set up teams of 10 to 20 students to take part in the competition. There is no limit to the number of entries that may be sent by a school. The students must be aged between 14 to 20 years old.
Evaluation
The competition entries will be judged in two stages: at national level and at European level. The evaluation at national level aims to shortlist the best 10 entries in each of the 27 countries. The evaluation at European level will be carried out by a panel of experts whose role is to choose the best entry from each country. Only one team per country will win.
Judging criteria
The entries will be evaluated according to the following criteria:
Essay
Argument: a strong central idea that is related to the essay question;
Organisation: a clear, logical organisation with well developed major points that are supported with concrete and specific evidence; clear introduction, middle and conclusions; effective transitions between ideas and appropriate language and expressing ideas freshly and vividly;
Mechanics: free of mechanical, grammatical, and spelling errors.
Visual composition
Topic relevance: relevance to topic (key message is visible and well expressed through visual compositional elements);
Originality: original idea that conveys a message which is embedded into a balanced visual composition, its concept, style, layout and design;
Visual impact: an attractive work showing quality of the design, care and effort to communicate a clear and relevant message.
Translation - Bulgarian Тема на конкурса и формат на конкурсните материали
Teмата на конкурса е „50 години заедно в многообразието". Всяка конкурсна работа трябва да е резултат на екипни усилия и да съдържа следните две части:
1. Първа част: есе с максимална дължина от 500 думи. Есето трябва да е резултат от работа в екип и да отговаря на следния въпрос: Кои според вас са основните предизвикателства, пред които ще се изправи Европейският съюз през следващите 50 години и какви са начините да се справи с тях? Есето трябва да има заглавие и да бъде написано и предадено на един от следните езици: холандски, английски, френски, немски, италиански или испански. Файлът с текста на есето трябва да бъде качен на уебстраницата ни в един от следните формати: doc, rtf или wps.
2. Втора част: визуална композиция, като например Power Point презентация, видео клип, кратък филм, фотомонтаж (група от снимки) или плакат. Композицията трабва да отговаря на темата „Европа в нашето ежедневие” и да е на родния език на учениците. Файлът не трябва да надхвърля 15 MB и трябва да е в един от следните формати: mov, wmv, avi, jpg, gif, ppt, pps.
Условия за участие
В конкуса могат да участват екипи от 10 до 20 ученика от училища и други организации, предлагащи извънкласни дейности. Всяко училище може да предаде неограничен брой материали. Учениците трябва да са на възраст от 14 до 20 години .
Оценяване на конкурсните материали
Конкурсните материали ще бъдат оценявани на два етапа: национално и европейско. Оценяването на национално ниво има за цел да избере 10-те най-добри кандидатури във всяка от 27-те страни-членки. Оценяването на европейско ниво ще се извърши от екип експерти, чиято основна задача е да изберат най-добрата работа от всяка страна. Само един екип от всяка страна ще бъде обявен за победител.
Критерии за оценка
Конкурсните материали ще бъдат оценявани по следните критерии:
Eсе
Aргументация: силна основна идея, отговаряща на въпроса на есето;
Структура: ясна, логична структура с добре развити идеи, подкрепени от конкретен и специфичен доказателствен материал; ясни увод, изложение и заключение; плавна връзка между отделните части и идеи, ясен език, новаторско и отчетливо изразяване на идеите;
Техническо изпълнение: липса на механични, граматични и правописни грешки.
Визуална композиция
Съответствие с темата: основното послание е добре и ясно изразено с помощта на визуални композиционни елементи;
Оригиналност: оригинална идея, предаваща посланието и включена в балансирана визуална композиция, в нейния стил, оформление и дизайн;
Визуално въздействие: атрактивен материал, който демонстрира качество на дизайна, прецизна изработка и усилие да се предаде ясно и съответстващо на темата на конкурса послание.
French to Bulgarian: Prix «Jeunesse et Développement» General field: Other Detailed field: International Org/Dev/Coop
Source text - French Annonce des gagnants du prix «Jeunesse et Développement» !
Stockholm (Suède), le 23 octobre 2009. Le centre culturel Kulturhuset a accueilli les gagnants du Prix « Jeunesse et Développement » 2008-2009. Le Commissaire européen Karel De Gucht a encouragé les jeunes finalistes à ne jamais abandonner leurs idées et à ne pas fléchir dans leur engagement pour l'Afrique.
54 élèves âgés de 16 à 18 ans, sélectionnés parmi des milliers de participants pour leur affiche ou vidéo sur le thème général « Le développement humain en Afrique » - sujet principal du Prix « Jeunesse et Développement » ont été récompensés. Provenant des quatre coins de l'Europe, les finalistes et leurs enseignants se sont vus offrir un voyage de trois jours à Stockholm, culminant dans une cérémonie de remise des prix révélant les lauréats et les finalistes de chaque pays européen.
« Ces œuvres d'art font preuve d'une immense attention et sensibilité à l'Afrique et au peuple africain et illustrent la façon dont la jeunesse européenne peut aider à améliorer l'avenir de l'Afrique.» C'est avec ces mots que le commissaire européen Karel De Gucht a félicité tous les participants. Le percussionniste sénégalais Youssou N'Dour, artiste d'origine africaine ayant acquis une renommée mondiale, a assisté à la cérémonie et a remis les certificats aux gagnants. Des concerts de musique africaine, une exposition des contributions lauréates ainsi qu'un programme regorgeant d'activités culturelles spécialement mis au point pour les élèves sont venus assurer le succès de cet événement divertissant.
Dans le cadre de leur visite à Stockholm, le groupe s'est vu offrir la possibilité exceptionnelle d'assister aux Journées européennes du Développement (Stockholm, Suède, 21 au 23 octobre), un événement unique rassemblant plus de 6000 participants - des représentants d'ONGs et de la société civile, des chefs d'État - engagés dans la lutte contre la pauvreté dans le monde. Après ce voyage, les lauréats nationaux se réuniront de nouveau le temps d'un voyage de cinq jours au Ghana, où ils découvriront sur place des projets de coopération et rencontreront de jeunes élèves locaux.
Translation - Bulgarian Oбявени са победителите в конкурса за Младежка Награда за Развитие!
Стокхолм (Швеция), 23 октомври 2009 г. Културният център Kulturhuset посрещна победителите от конкурса за Младежка Награда за Развитие 2008-2009 г. Европейският комисар Карел Де Гухт поощри младите финалисти никога да не се отказват от идеите си и твърдо да отстояват решимостта си да помогнат на Африка.
Петдесет и четиридесетте финалисти на възраст между 16 и 18 години бяха избрани измежду хиляди участници и наградени за своите плакати и видео материали, обединени от общата тема на тазгодишния конкурс „Хуманитарно развитие в Африка”. За финалистите от цяла Европа и техните учители бе организирано тридневно пътуване до Стокхолм, чийто тържествен завършек бе церемонията по връчване на наградите на победителите и техните подгласници от всяка държава-членка. „ Артистичните творби на победителите показват голяма загриженост и чувствителност към проблемите на Африка и нейното население и показат как младите хора в Европа могат да помогнат за по-доброто бъдеще на този континент”. С тези думи Комисар Karel De Gucht поздрави участниците. Сенегалският перкусионист придобил световна слава Youssou N'Dour също участва в церемонията като връчи на участниците техните грамоти. Автентичната африканска музика и артистичната изложба на победните творби, както и пълната с културни събития специално за учениците програма, превърнаха събитието в успешно и забавно преживяване.
Посещението им в Стокхолм даде на учениците неповторимия шанс да участват в Европейските дни на развитие (Стокхолм, Швеция 22-24 октомври): едно уникално събитие с над 6000 участници от неправителствени организации, държавни глави и представители на гражданското общество, ангажирани в борбата със световната бедност. След това посещение носителите на първа награда от всяка държава-членка ще се съберат отново, за да се отправят на петдневно пътуване с учебна цел в Гана. Там те ще станат преки свидетели на работата по проекти на сътрудничество и ще се срещнат със свои връстници от региона.
More
Less
Translation education
Master's degree - University of Helsinki
Experience
Years of experience: 14. Registered at ProZ.com: Nov 2011.
English to Bulgarian (Sofia University (St. Kliment Ohridski)) Finnish to Bulgarian (University of Helsinki) French to Bulgarian (Sofia University (St. Kliment Ohridski))
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint
I am a Bulgarian native speakerl currently living in Belgium. I have substantial background in languages: I graduated from an English Language Secondary School in Sofia. At the University of Helsinki I majored in English philology with a minor in Finnish language and culture. In addition, I am fluent in French and have good working knowledge of Russian. Since 1996 I have been working as a freelance translator (mostly part-time) from English, French and Finnish into Bulgarian. I translate literary texts, administrative documents, texts of general nature and texts linked with EU policies in the field of industry, economy and international affairs, as well as websites, brochures and other promotional materials. I also revise and proofread texts translated into Bulgarian.