Member since Nov '11

Working languages:
English to Lithuanian
Lithuanian to English

Availability today:
Partially available (auto-adjusted)

March 2021

Inga Jokubauske
No meaning is lost in translation

United Kingdom
Local time: 04:40 GMT (GMT+0)

Native in: Lithuanian Native in Lithuanian
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
20 positive reviews

 Your feedback
This person has translated 36,691 words for Translators without Borders
This person is a top KudoZ point holder in English to Lithuanian, Lithuanian to English
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Transcription
Specializes in:
Human ResourcesFinance (general)
Education / PedagogyBusiness/Commerce (general)
Advertising / Public RelationsMarketing / Market Research
IT (Information Technology)Law: Contract(s)
Investment / SecuritiesMedical (general)

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 36,691

Volunteer professional humanitarian translation services-

TWB Kató

Words donated: 1,549
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 840, Questions answered: 400, Questions asked: 39
Payment methods accepted Check | Send a payment via ProZ*Pay
Translation education Other - Chartered Institute of Linguists
Experience Years of experience: 15. Registered at Nov 2011. Became a member: Nov 2011.
Credentials English to Lithuanian (Chartered Institute of Linguists, verified)
Memberships CIOL
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, Indesign, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL TRADOS
Professional practices Inga Jokubauske endorses's Professional Guidelines.
Bright and capable individual with great interpersonal skills who translates the meaning rather than just words to a professional standard. The ability to translate accurately while enhancing the flow, "colour" and "tone" of the language has been gained from extensive experience and an everyday exposure to Lithuanian and English languages.

A native Lithuanian, who has been living in UK for most of her "grown up" life and who recently moved back to Lithuania.
Keywords: lithuanian, english, translator, interpreter, localization, social science, business, marketing, job centre, application form, literature, law, travel, human resources, translation, proofreading, editing, text, finance, lithuanian translator, english translator, anglu verteja, anglų vertėja, dokumentu vertimas, localisation, transcreation, dokumentų vertimas, dokumentu vertimas, lietuvių vertėja, lietuviu verteja, vertimas, vertimai, proofreading, proofreader, translate, edit, editor, proofread, editing, copywriting, fashion, textile, retail, clothes, travel, tourism, contracts, terms and conditions, corporate, EU, education, programme, program, Mobility of higher education institutions, internal company information, recruitment, policies and procedures, warranty, warranties, product description, services, MSDS, material safety data sheet, saugos duomenų lapas, European Union content, website translation

Profile last updated
Mar 16, 2020

More translators and interpreters: English to Lithuanian - Lithuanian to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search