Working languages:
English to Italian
Spanish to Italian
Italian to Spanish
English to Spanish

Stefano Oriola
Making words go round

Local time: 14:01 CET (GMT+1)

Native in: Italian Native in Italian
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
12 positive reviews
What Stefano Oriola is working on
Dec 1, 2016 (posted via  Delivered, a few days ago, automotive service literature for a British luxury brand, English to Italian, 23,000 words. ...more, + 1 other entry »
Total word count: 26980

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Project management
Specializes in:
Automotive / Cars & TrucksComputers: Hardware
Computers: SoftwareIT (Information Technology)
Mechanics / Mech EngineeringTelecom(munications)
Computers: Systems, NetworksEngineering: Industrial
Marketing / Market ResearchFood & Drink

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 1
Blue Board entries made by this user  10 entries

Payment methods accepted Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 4
Translation education Master's degree
Experience Years of experience: 33. Registered at Sep 1999. Became a member: Dec 2005. Certified PRO certificate(s)
Credentials N/A
Memberships ATA, APTIC
Software Adobe Acrobat, IBM CAT tool, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Stefano Oriola endorses's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new end/direct clients
  • Meet new translation company clients
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Certified PROs.jpg

I have 32 years' experience in translating highly technical material from English and Spanish into Italian and Spanish, with full dedication and commitment.

I can offer vast experience, superior quality and extensive working knowledge in the following fields/industries:

- motor vehicles/equipment since 1988: mechanics, electronics, bodywork, courseware for cars, vans, lorries, motorcycles, ATVs, earth-movers, construction vehicles, agricultural and road paving equipment, snow-blowing/ploughing equipment, (marine) engines, motors, generators, pumps, power equipment etc., with anything between 12 and 15 million words translated up to now;

- telecommunications since 1993: products and services for public telephony, digital TV & Internet: fixed, mobile, radio, cable and sat; VPNs; (military) radar consoles and navaids; European prestandards; protocol interfaces; call & contact centers; both consumer and professional devices, equipment and services; approx. 8 million words;

- software, hardware and IT since 1994: including both consumer and professional SW/HW; medical & dental SW/HW; call & contact centers; fire watching/fighting & surveillance systems; business, military & law enforcement thermal imaging systems; software & website localization; and niche SW/HW related to my fields of expertise; approx. 5 million words;

- industrial machine tools and factory automation tools since 1994: lathes, turning centres, etc.; tube forming machines, decoilers, slitters, screening and processing equipment; approx. 5 million words;

- big machinery and industrial plants since 1994: telecommunications, oil, power plants and alternative energy sources, light and heavy industry, turnkey factory solutions, etc.; approx. 5 million words;

- food packaging machines and processes since 1997: mostly liquid fillers and related processes, with approx. 6 million words;

- railways and industrial power equipment since 2006: big disconnectors, circuit-breakers, isolated amplifiers, protection relays, etc., with approx. 2 million words;

- and, last but not least, e-learning & technical marketing material for all the above fields.

In all these years I have never failed a deadline nor delivered an inaccurate or improper piece of work. It ought to go without saying that obviously I should not have been in business for all this time if I did not keep my promises and respect my commitments.


Two Laptops and one desktop (ftp server machine)
HD and cloud backups
Fibre optic broadband
Laser printers

CAT Tools proficiency:
Trados (since 1994)
IBM-TM (since 1997)
SDLX (since 2001)
memoQ (since 2010)
Transit (since 2012)
Keywords: translator, traductor, traduttore, telecom, telecommunications, it, software, SW, hardware, HW, HTML, localization, localisation, automotive, cars, motor vehicle, motorcycle, bike, engine, machine, machinery, machine tools, industry, factory, power plants, energy, food packaging, electronics, surveillance, firefighting, radars

Profile last updated
Jan 20

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search