Working languages:
English to French
Spanish to French

Gabrielle Garneau
Beauty walks a razor's edge

Canada
Local time: 02:39 EDT (GMT-4)

Native in: French (Variants: Standard-France, Canadian) Native in French
What Gabrielle Garneau is working on
info
Jan 27 (posted via Translators without Borders):  I finished an ESL to FRA project, online communications, 623 words for Translators without Borders I used Matecat. great client ...more, + 4 other entries »
Total word count: 6525

Account type Freelancer, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Subtitling, MT post-editing, Transcreation
Expertise
Specializes in:
Poetry & LiteratureTourism & Travel
Social Science, Sociology, Ethics, etc.Internet, e-Commerce

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 7,402
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 27, Questions answered: 17
Payment methods accepted Visa
Portfolio Sample translations submitted: 2
Translation education Bachelor's degree - University of Ottawa (Canada)
Experience Years of translation experience: 7. Registered at ProZ.com: Dec 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Spanish to French (Minor in Spanish at University of Ottawa; Graduate seminars in hispanic literature at University of California, Berkeley)
English to French (Honours BA in translation English-French, University of Ottawa)
Italian to French (Classes in Italian and reading Italian, UC Berkeley)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Indesign, MateCat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Amara, Subtitle Edit, TradooIT, Powerpoint
Professional practices Gabrielle Garneau endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

I have experience translating for diverse clients in the public, private and institutional sectors. I work from English and Spanish into French.

-specializations: marketing and online content, social sciences, literature and creative writing, tourism and travel, general translation

-CAT tools and software: memoQ, TradooIT, Antidote, MateCat, Amara, etc.

I work in an efficient environment to produce well-researched, contextualized and flowing translations targeting your audience.

For the last years, I have been travelling in Asia and the Americas, from Canada to Argentina. This gives me practical know-how and insight into diverse cultures that make me a more adaptable and sensitive translator.

I was the top student in my year and as a new graduate, I was recruited by a respected translation bureau where my work was revised. I thus gained experience on a wide range of topics from gender equality to environmental sciences and general administrative texts. As a freelancer, I value long-term collaborations and go the extra mile to ensure clients' needs are met.

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 31
PRO-level pts: 27


Top languages (PRO)
English to French15
Spanish to French8
Portuguese to French4
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering8
Art/Literary8
Other4
Science4
Social Sciences3
Top specific fields (PRO)
General / Conversation / Greetings / Letters4
Cinema, Film, TV, Drama4
Textiles / Clothing / Fashion4
Patents4
Construction / Civil Engineering4
Science (general)4
Social Science, Sociology, Ethics, etc.3

See all points earned >
Keywords: spanish, english, canadian french, español, français, anthropology, anthropologie, antropología, culture, cultura, humanities, ethnography, etnología, ethnographie, latin america, américa latina, amérique latine, mexico, méxico, mexique, arts, artes, travel, voyage, viaje, turismo, tourism, tourisme, social sciences, humanities, ciencias sociales, sciences sociales, sciences humaines, history, historia, histoire, NGO, ONG, literature, literatura, littérature, corpora, corpus, mémoire de traduction, translation memory, term bank, banque terminologique, postédition, post-editing


Profile last updated
Jun 7



More translators and interpreters: English to French - Spanish to French   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search