Member since Jan '12

Working languages:
Italian to Japanese
English to Japanese
Japanese to Italian

Junko Yamaguchi
First of all Experience

Emilia-Romagna, Italy
Local time: 19:46 CET (GMT+1)

Native in: Japanese Native in Japanese
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
7 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)
User message
Thank you for visiting! You are welcome any time. Please, contact me for further information!
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Transcription
Specializes in:
Engineering (general)Mechanics / Mech Engineering
Automotive / Cars & TrucksAutomation & Robotics
ManufacturingMedical (general)
Medical: PharmaceuticalsBiology (-tech,-chem,micro-)
Tourism & TravelMusic

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 1, Questions asked: 5
Payment methods accepted Wire transfer, PayPal
Experience Years of translation experience: 17. Registered at Jan 2012. Became a member: Jan 2012. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, AutoCAD, Catalyst, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit
CV/Resume CV available upon request
Training sessions attended Trainings
Professional practices Junko Yamaguchi endorses's Professional Guidelines.
I am a native Japanese freelance translator (English-Japanese, Italian-Japanese) and I have 16-year experience of translation/interpretation. I live in Italy since 2002.

I wored in a pharmaceutical company for 3 years in Japan and in a construction machinery company for 4 years in Italy. Currently I translate a lot of manuals and I'm collaborating with translation agencies around the world.

I use SDL TRADOS STUDIO 2014 / 2019, STAR TRANSIT as a cat tool.

About me in this job:
Respect the deadline

Please do not hesitate to contact me for further information.

Flag Counter
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 4
(All PRO level)

Language (PRO)
English to Japanese4
Top general field (PRO)
Top specific field (PRO)

See all points earned >
Keywords: japanese, italian, english, CAT, SDLTrados, STARTransit, SDLX, automatic, automotive, engineering (general), mechanical engineering, material, machinery, tools, biology, pharma, medical, tourism, music.

Profile last updated
Nov 6, 2019

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search