Member since Dec '19

Working languages:
Polish to English
English to Polish
Russian to Polish

marcinkucharski
English-Polish technical translator 7yrs

Poland
Local time: 07:08 CEST (GMT+2)

Native in: Polish Native in Polish
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
Account type Freelancer and outsourcer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations Blue Board: Marcin Kucharski
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Operations management
Expertise
Specializes in:
Mechanics / Mech EngineeringManufacturing
Automation & RoboticsTransport / Transportation / Shipping
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)Engineering (general)
Construction / Civil EngineeringElectronics / Elect Eng
Engineering: Industrial

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 134, Questions answered: 68, Questions asked: 73
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer, Skrill | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 5
Translation education Bachelor's degree - University of Management in Łódź
Experience Years of experience: 9. Registered at ProZ.com: Feb 2012. Became a member: Dec 2019.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Aegisub, BaccS, Frontpage, Idiom, Indesign, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast
Website http://www.marcinkucharski.pl
CV/Resume CV available upon request
Bio
I am an English to Polish translator (native speaker of Polish). My main areas of interest and expertise are engineering and business. Occacionally, I translate general texts. Currently, I work as a full-time translator. I am registered for VAT. My daily
output for translation is 2,500–4,000 words, depending on the difficulty of the text and the subject. I can also provide subtitling, proofreading, QA (Quality Assurance) and MTPE (Machine Translation Post-Editing) services
.
Keywords: tłumaczenia specjalistyczne, tłumaczenia biznesowe, tłumaczenia techniczne, technical translation, technical translator, specialised translation, specialised translator, polish translation, polish translator, tłumacz języka polskiego, tłumacz polskiego, technika, inżynieria, marketing, mechanika, instrukcje obsługi, instrukcje użytkowania, dokumentacja techniczna, dokumentacja techniczno-ruchowa, instruction manual, operating manual, maintenance manual, law, finance, accounting, business, marketing, IT, tłumaczenia prawne, polish translations, communications, telecommunications, computers, computer networks, pr, public relations, user guides, corporate documents, corporate documentation, web sites, web content, brochures, publications, presentations, internet, e-commerce, English to Polish, tłumaczenie stron internetowych, handel elektroniczny, e-handel, automatyka, budownictwo, tłumaczenie instrukcji obsługi, Measurement & control, process automation, industrial robots, plastics processing, agricultural machinery, automotive industry, transport equipment, materials handling, metal construction, legal, contracts, agreements, automation, specifications, documentation, electrical engineering, data sheets, Machinery, engineering


Profile last updated
Dec 13, 2019



More translators and interpreters: Polish to English - English to Polish - Russian to Polish   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search