Member since Feb '12

Working languages:
English to Spanish
Spanish to English
Spanish (monolingual)
English (monolingual)

Availability today:
Not available (auto-adjusted)

May 2019

Legal precision in every translation

San Juan, Puerto Rico
Local time: 06:22 AST (GMT-4)

Native in: Spanish (Variants: Dominican, Puerto Rican, Cuban, Mexican, US, Latin American, Standard-Spain) Native in Spanish, English (Variants: British, UK, US) Native in English
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews

 Your feedback
  Display standardized information

I am a professionally trained English <> Spanish translator and interpreter supported by experience as a practicing lawyer and notary. As part of my law practice I have translated legal documents for my clients, mostly in the Spanish into English combination. Due to my long-time interest in translation and languages, I decided to pursue translation studies and in 2012 completed a Professional Certificate in English to Spanish Translation from New York University (NYU).

My academic preparation also includes a B.A. in International Studies and Spanish from a US university accredited by the Middle States Association and a Juris Doctor from an ABA accredited school in the USA.
Besides the Translation Certificate, I have taken several interpretation courses.

My specializations are legal, medical, and business translations.

Since I studied law in the US and have practiced law in the Puerto Rican courts, which have Spanish as their official language, I am knowledgeable of legal terminology in English and Spanish and translate legal texts in both directions.       

My experience in English <> Spanish legal translation includes:
-court decisions and judgments
-police reports
-legal memoranda
-articles of incorporation
-birth and marriage certificates
-prenuptial agreements
-divorce agreements

My English > Spanish medical translation experience includes:
-informed consent forms for clinical trials
-dosing and identification cards
-patient questionnaires
-notices of privacy practices
-patient brochures
-medication administration instructions
-drug dosing diaries
-subject information cards

In addition to translating, I also edit, proofread and localize Spanish translations. My experience includes the above-mentioned legal and medical documents as well as patient testimonials, patient materials and flyers, policy manuals, consumer notification letters, contracts, circular flyers for a pharmacy chain and marketing brochures of electronic equipment.     

In the interpretation field, I have experience in consecutive interpretation and provide both face-to-face and over-the-telephone interpretation services for legal proceedings, medical appointments, interviews, depositions, human services, customer service calls for banks, insurance and financial companies, mortgage servicers, utility and credit card companies, etc.

Keywords: Spanish, law, legal, financial, climate change, medical, healthcare, insurance, patients, contracts, deeds, real estate, pharmaceutical, medications, forms, questionnaires, complaints, petitions, interrogatories, depositions, power-of-attorney, pleadings, policy manuals, deed of sale, tutor, guardian, clinical trials, human resources, judgments, Puerto Rico, español, ensayos clínicos, contratos, escrituras, sentencias, recursos humanos, software, localization, adaptación, adaptation

Profile last updated
May 5

More translators and interpreters: English to Spanish - Spanish to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search