As a former lawyer my specialty are, of course, legal texts. Besides these I mostly do business/marketing/IT translations - and lots more. As a lawyer there is one thing you learn - to quickly get acquainted with whatever topic presents itself. And this is what comes in handy as a translator as well ;-) As does being able to keep even the tightest deadlines - which I also learnt as a lawyer.
Since I am also a copywriter, not only a translator, I always strive to give the target text a natural flow as if it had been written in my mother tongue German and not just translated.
Output: up to 6,000 words a day.
Working days: every day, of course - including the weekend.
(What would a workoholic like me do with free time...)